Its current officially stated mission assigns the NIS responsibility for the: Collection, coordination, and distribution of information on the nation's strategy and security. |
Официально сформулированная миссия агентства заключается в следующем: Сбор, координация и распространение информации о стратегии и безопасности страны. |
To expand access to preventive measures, Japan will support distribution of 10 million treated nets to African countries by 2007, in particular targeting pregnant women and children. |
В целях расширения доступа к профилактическим мерам Япония внесет вклад в распространение в африканских странах к 2007 году 10 млн. |
At its next session, the Special Committee on Peacekeeping Operations should focus on the following three issues. First, effective analysis and distribution of information from the field and from public sources was absolutely critical. |
Во-первых, крайне важно обеспечить эффективный анализ и распространение информации, получаемой с мест и из открытых источников. |
Those responsible for the distribution of documents had been instructed to open the documents booths well in advance of the starting time of meetings. |
Сотрудники, отвечающие за распространение документов, получили указание начинать работу до открытия заседаний. |
MAIN FEATURES OF TRADE IN AUDIOVISUAL SERVICES International trade in audiovisual services extends to the production, distribution and exhibition of motion pictures, TV and radio programmes, and music records. |
Международная торговля аудиовизуальными услугами включает производство, распространение и воспроизведение кинематографических произведений, телерадиопрограмм и музыкальных записей. |
Efforts are currently ongoing in the United Nations Secretariat to promote sustainable publishing, aiming to achieve environmentally sound printing and distribution, and a code of ethics is being drawn up to strengthen United Nations system-wide practices. |
В настоящее время Секретариат Организации Объединенных Наций прилагает усилия к поощрению устойчивой издательской практики, стремясь к переходу на экологически безопасное печатание и распространение документов. |
Excluding drugs production and distribution from the accounts seriously understates value added in agriculture, manufacturing and domestic and international trade and results in GDP estimates that are grossly understated. |
Примером такого рода может служить производство и распространение алкогольной продукции в период "сухого закона" в США. 9.4 Производство и распространение незаконных наркотических веществ являются относительно масштабным видом экономической деятельности в ряде стран Латинской Америки и Азии. |
Germany reported the use of a monitoring system for self-commitment by industry on climate protection, and distribution of 1.5 million copies of the energy-saving book My Agenda 21. |
Дания поощряет распространение информации по энергоэффективности с помощью энергомаркировки машин и зданий. Германия сообщила об использовании системы самоконтроля в промышленности по защите климата и обеспечила распространение 1,5 млн. экземпляров книги по вопросам энергосбережения «Моя Повестка дня на XXI век». |
Although the Constitutional Court had prohibited the distribution of the morning-after pill, alternative methods using combined oral contraceptive pills distributed free of charge were used. |
Конституционный суд запретил распространение посткоитального контрацептива, однако вместо него используются другие методы, предполагающие применение комбинированных оральных контрацептивов, которые распространяются бесплатно. |
The famous journalist commented on a decision of the authorities to permit distribution of "Narodnaya Volya" and "Nasha Niva" newspapers via the subscription catalogue. |
Известная белорусская журналистка Ирина Халип прокомментировала решение властей разрешить продажу и распространение через подписку газет «Народная воля» и «Наша Ніва». |
Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the copyright notice, are preserved. |
Разрешается дословное копирование и распространение этой статьи целиком по всему миру, без каких-либо гонораров, на любом носителе, при условии сохранения этого замечания. |
TransGaming reserves the right to change the license under which TransGaming-owned copyright code is made available, and will not hesitate to do so if non-commercial distribution of pre-compiled binary packages adversely affects the financing of continued development. |
Transgaming Technologies оставляет за собой право изменять лицензию, под которой распространяется код и не колеблясь сделает это, если некоммерческое распространение предварительно скомпилированных пакетов повлияет на финансирование дальнейших разработок. |
Microfilm, electronic and optical storing and/or copying, for distribution, advertising or promotional purposes and any other usage other than personal is prohibited without written permission from editorial office. |
Воспроизведение, распространение и любое использование в каком бы то ни было виде части или целого издания не могут быть осуществлены без письменного разрешения редакционной коллегии. |
Most species are tropical in distribution, but in total this subfamily occurs almost worldwide, being absent only from Arctic regions, central Asia and the Near East. |
Большая часть видов имеет тропическое распространение, однако в общем подсемейство представлено во всех частях света, кроме арктических регионов, Центральной Азии и Ближнего Востока. |
It was not the first time that such distribution, which gave the impression that the decision had been taken by the Bureau and the Fifth Committee, had taken place. |
Уже не впервые происходит распространение документов, о котором будто бы распорядились Бюро и Пятый комитет. |
Haplogroup O2a (M95) is typical of Austroasiatic peoples, Tai-Kadai peoples, Malays, Indonesians, and Malagasy, with a moderate distribution throughout South, Southeast, East, and Central Asia. |
O2a (M95) Типична для носителей австроазиатских, тай-кадайских языков, малайцев, индонезийцев и малагасийцев, имеет ограниченное распространение по всей Южной, Юго-Восточной, Восточной и Центральной Азии. |
(von) chaos brigade controls distribution Over in rancho rosa, but I figure if we move |
Банда Хаос контролирует распространение на ранчо Роза, но я так думаю если мы пошевелимся |
Under the first-sale doctrine, copyright holders give up the right to control the distribution of copies of their works after an initial first sale to the original purchaser. |
Претензии правообладателей были следующими: при указанных действиях Вернора правообладатели откажутся от своего права контролировать распространение экземпляров своего произведения после первой продажи первоначальному покупателю. |
This distribution of brand energy gets your brand closer to the people, more in with the people. |
Распространение этой энергии становится демократизирующей силой, которая в конечном итоге полезна вашему бренду. |
While the status of contributions was usually compiled at the end of the month, distribution of the document had to wait until everything was available in the six official languages. |
Хотя документ о положении со взносами обычно подготавливается в конце месяца, его распространение задерживается до тех пор, пока он не будет переведен на шесть официальных языков. |
The distribution of a report, and thus its availability for consideration by the Committee, will be greatly facilitated if: |
Распространение доклада и, соответственно, его рассмотрение Комитетом намного упростятся в том случае, если: |
The Department has also announced its intention to eliminate secondary distribution of hard copies to depository libraries, except in cases where a given library lacks the infrastructure to take advantage of the availability of online documentation. |
Департамент также объявил о своем намерении ликвидировать повторное распространение печатных экземпляров среди библиотек-книгохранилищ, за исключением тех случаев, когда данная библиотека не имеет инфраструктуры, дающей доступ к онлайновой документации. |
It should be noted that police officers on patrol in the square on 31 May 2000 saw that the pamphlets were being distributed, and immediately put an end to their distribution. |
Следует отметить, что эти листовки обнаружили 31 мая 2000 года обходившие площадь сотрудники полиции, которые потребовали немедленно прекратить распространение листовок и задержали занимавшихся этим лиц. |
Measures could include translation into appropriate languages and distribution of popularized versions of the Third Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change |
Такие меры могли бы включать перевод на соответствующие языки и распространение в общедоступной форме докладов по оценке МГЭИК |
The development and distribution of affordable time and labour-saving and home-based technologies such as fuel-efficient stoves and grain mills is also crucial to reducing time spent on unpaid care in developing countries. |
Разработка и распространение время- и трудосберегающих технологий для домашних хозяйств, таких как топливосберегающие кухонные плиты и зернодробилки, также позволяют существенно сократить время, затрачиваемое на неоплачиваемые услуги по уходу в развивающихся странах. |