Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Distribution - Распространение"

Примеры: Distribution - Распространение
The Executive Director shall be responsible for convening sessions in accordance with rules 2 and 3 and for making all the necessary arrangements for sessions, including the preparation and distribution of documents at least six weeks in advance of the sessions. Директор-исполнитель несет ответственность за созыв сессий в соответствии с правилами 2 и 3 и за принятие всех необходимых мер по проведению заседаний, включая подготовку и распространение документации не менее чем за шесть недель до начала сессий.
Recognizing also that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors, признавая также, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений и незаконное производство, изготовление, распространение и незаконный оборот наркотиков все теснее соединяются в рамках единой индустрии, которая контролируется организованной преступностью и приносит огромные суммы денег, отмываемые через финансовые и другие секторы,
Other innovations which have evolved in the methods of work of the Security Council are the official distribution of the Council's work programme for the month and the circulation by the presidency of a tentative provisional monthly work schedule. Другими нововведениями в методах работы Совета Безопасности являются официальная публикация программы работы Совета на предстоящий месяц и распространение председательствующим ориентировочного предварительного графика месячной работы.
Consistent with that mandate, UNAIDS developed HIV/AIDS awareness and prevention strategies for peacekeepers, including the distribution to peacekeepers of HIV/AIDS information, as well as technical materials to support the integration of HIV/AIDS into training protocols. В соответствии с этим мандатом ЮНЭЙДС разработала для миротворцев стратегии информирования о ВИЧ/СПИДе и их профилактики, включая распространение среди миротворцев информационных материалов о ВИЧ/СПИДе, а также технических материалов в целях включения проблем ВИЧ/СПИДа в учебные материалы.
Translation by many centres of the Secretary-General's message on the Day into local languages and its timely distribution to the local media, NGOs and the websites of relevant civil society entities. перевод многими центрами послания Генерального секретаря по случаю Дня на местные языки и его своевременное распространение среди местных средств массовой информации, НПО и веб-сайтов соответствующих структур гражданского общества;
To approve the distribution of the questionnaire to Governments in the UNECE region, to assess the implications of fraud for both users and land administration authorities; а) одобрить распространение вопросника среди правительств стран региона ЕЭК ООН для оценки последствий мошенничества как для пользователей, так и для органов управления земельными ресурсами;
Article 50 of the Regulations on the Administration of the Publishing Industry stipulates: "The State supports the publication and distribution of publications in the language of any ethnic minority." В статье 50 Положений об издательском делом говорится: "Государство поддерживает выпуск и распространение публикаций на языках всех этнических меньшинств".
At the same time, the distribution and sale, by any means, or preparation of fascist, racist or xenophobic symbols and intention to distribute these symbols are punished by imprisonment from 6 months to 5 years and interdiction of certain rights. При этом любого рода распространение и продажа или изготовление символики фашистского, расистского или ксенофобного толка, равно как и умысел, направленный на распространение такой символики, наказывается тюремным заключением на срок от 6 месяцев до 5 лет и поражением в определённых правах.
Nutrition and health clusters scaled up their interventions through increased out-patient therapeutic and supplementary feeding programmes and activities, such as distribution of essential medicines, oral re-hydration salts, and ready-to-use supplementary and therapeutic food benefiting 33,000 children. Кластеры по вопросам питания и здравоохранения увеличили масштабы своей деятельности посредством расширения мероприятий и программ амбулаторного терапевтического и дополнительного питания, таких как распространение основных медикаментов, солей для пероральной регидратации и готового к употреблению дополнительного и терапевтического продовольствия для ЗЗ 000 детей.
Activities included the publication of articles on the compliance procedure, brochures developed by NGOs under international projects, presentations in national and international events, and the distribution of the existing brochure on the compliance procedure. Она включает в себя публикацию статей о процедуре обеспечения соблюдения, брошюр, подготавливаемых НПО в рамках международных проектов, текстов выступлений на национальных и международных мероприятиях, а также распространение существующей брошюры об этой процедуре.
The study included preparation and distribution of questionnaires for the collection of information on technical characteristics of the selected sectors in different countries, current information on emissions and emission control as well as plans for future development of the sectors. Исследование включало в себя подготовку и распространение вопросников для сбора информации о технических характеристиках выбранных секторов в различных странах, текущей информации о выбросах и контроле за ними, а также о планах развития этих секторов в будущем.
Examples of complaint mechanisms included telephone hotlines, specific e-mail addresses, drop boxes, contact with local non-governmental organizations and the distribution of information on how to report complaints to local interlocutors; В число механизмов для подачи жалоб входят, например, горячие телефонные линии, специальные адреса электронной почты, почтовые ящики, контакты с местными неправительственными организациями и распространение информации о путях подачи жалоб местным партнерам;
The Campaign included the production of television advertisements, the distribution of 1,000 copies of the Ouagadougou Action Plan, of 1,000 T-shirts with the slogan "AU.COMMIT: Stop Trafficking" and of 1,000 copies of pamphlets, pins, posters, etc. Кампания предусматривала выпуск телевизионных рекламных роликов, распространение 1000 экземпляров Уагадугского плана действий, 1000 футболок со слоганом "АС-КОММИТ: торговле людьми - нет!" и 1000 экземпляров брошюр, значков, плакатов и т.п.
Production and distribution of 8,000 GIS maps in print and electronically and creation of 50 new GIS maps in 5 locations Производство и распространение в печатном виде и электронном формате 8000 ГИС-карт и составление 50 новых ГИС-карт на 5 объектах
The period also saw the development of a programme for the implementation of the pending accident prevention "active instruments", the distribution of safety posters and a regional aviation safety web page and aviation safety crew briefings with the missions through videoconferencing. В отчетной период была также разработана программа практических мероприятий по предотвращению авиационных происшествий, было организовано распространение плакатов по вопросам авиационной безопасности и был создан веб-сайт, посвященный региональному аспекту безопасности полетов, а также с помощью видеоконференций проводились инструктажи по вопросам безопасности полетов для членов экипажей.
Planning and implementation of a nationwide public information campaign on the constitution review process in partnership with the Government of Liberia and local organizations, including 2 radio programmes broadcast twice weekly and the distribution of 200,000 flyers and 100,000 posters Подготовка плана и проведение в масштабах всей страны общественно-информационной кампании, посвященной процессу пересмотра конституции, совместно с правительством Либерии и местными организациями, включая трансляцию два раза в неделю 2 радиопрограмм и распространение 200000 листовок и 100000 плакатов
(b) Documentation service: editing, translation, contractual translation, referencing, concordance, copy preparation, text processing, reproduction, distribution; Ь) подготовка документации: техническое редактирование, письменный перевод, контрактный письменный перевод, реферирование, согласование, подготовка оригиналов, текстообработка, размножение, распространение;
(b) Strengthening training tools available to countries, including the wide distribution of the new manual and the provision of training services; Ь) совершенствование имеющихся в распоряжении стран инструментов профессиональной подготовки, включая широкое распространение нового руководства и оказание услуг в области профессиональной подготовки;
The final decision was translated into English (or Russian) and sent to the affected Party, which was then responsible for distribution to those who commented on the EIA documentation; Окончательное решение переводится на английский язык (или русский язык) и направляется затрагиваемой Стороне, которая затем несет ответственность за его распространение среди субъектов, представляющих замечания по документации по ОВОС;
The generation, distribution, sharing and use of credible information on alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development, are essential to support the drafting, implementation, monitoring and evaluation of alternative development interventions. В деле содействия разработке, осуществлению, контролю и оценке мероприятий в области альтернативного развития исключительно важное значение имеют подготовка, распространение и использование достоверной информации по вопросам альтернативного развития, в том числе, в соответствующих случаях, превентивного альтернативного развития, а также обмен такой информацией.
The members of the Security Council also agree that the same rule should apply to making such reports available to relevant participants in Council meetings in which those reports are discussed, including the distribution of the reports on peacekeeping missions to all participants in meetings of troop-contributing countries. Члены Совета Безопасности также достигли согласия о том, что это же правило должно применяться к распространению таких докладов среди соответствующих участников заседаний Совета, на которых эти доклады обсуждаются, включая распространение докладов о миссиях по поддержанию мира среди всех участников встреч со странами, предоставляющими войска.
(b) distribution of census material for fieldwork and collecting and storing the material after enumeration; Ь) распространение переписных материалов для работы на местах, а также сбор и хранение переписных листов после регистрации;
Update and distribution of training manuals and reference material on misconduct and related issues to all conduct and discipline teams Обновление и распространение учебных пособий и справочных материалов по вопросам нарушения дисциплины и смежным вопросам среди всех сотрудников групп по вопросам поведения и дисциплины
Referring to the Single Health System, the services of the Single Health Programme have reached out to 70 per cent of the Brazilian population, and services include the distribution of 130 million vaccines, 2 million ambulatory procedures and 11.3 million hospital internments. Что касается единой системы здравоохранения, то услугами Единой программы здравоохранения охвачено до 70% населения Бразилии, и к числу таких услуг относится распространение 130 млн. доз вакцин, 2 млн. амбулаторных процедур и 11,3 млн. госпитализаций.
The Sub-Commission requested its Chairperson to transmit the annexed document to the Chairperson of the Commission on Human Rights and to the High Commissioner, who was requested to ensure wide distribution of the document, in particular to the permanent missions of States Members at Headquarters and Geneva. Подкомиссия просила своего Председателя препроводить содержащийся в вышеуказанном приложении документ Председателю Комиссии по правам человека и Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека, которому было предложено обеспечить широкое распространение данного документа, в частности среди постоянных представительств государств-членов при Центральных учреждениях и в Женеве.