| Mapping of corals shows a wide distribution. | Картирование кораллов указывает на их широкое распространение. |
| CRTS is responsible for the distribution of satellite images in Morocco and has set up contracts with several image providers and distributors. | З. КЦДЗ отвечает за распространение спутниковых изображений в Марокко и подписал контракты с рядом компаний, занимающихся их поставкой и продажей. |
| RSI also has the distribution rights for other satellite data. | Компания RSI имеет также права на распространение других спутниковых данных. |
| The ITDB project aims not only at the storage of this information but also at its collection and distribution. | Целью проекта МБД МДП является не только хранение такой информации, но также ее сбор и распространение. |
| Italy and Switzerland noted that distribution within the affected Party was according to that Party's legislation. | По мнению Италии и Швейцарии, распространение в затрагиваемой Стороне осуществляется в соответствии с ее законодательством. |
| The Publications Assistance Program offsets the costs of distribution by subsidizing eligible magazines' mailing costs, thus lowering the cost of reaching Canadian readers. | Программа оказания помощи в издательской деятельности компенсирует расходы на распространение за счет субсидирования почтовых расходов отвечающим соответствующим требованиям журналам, тем самым снижая затраты, связанные с доставкой изданий канадским читателям. |
| The Committee is encouraged by the translation and relatively wide publication and distribution of the Convention on the Rights of the Child. | Комитет с удовлетворением отмечает перевод и сравнительно широкое опубликование и распространение Конвенции о правах ребенка. |
| All intelligence officials are connected to the e-mail based common communication network that ensures quick distribution of essential information. | Все сотрудники разведки связаны общей коммуникационной сетью на базе электронной почты, обеспечивающей оперативное распространение необходимой информации. |
| An administrative unit is in charge of the distribution of the court files, etc. of different magistrates. | За распространение материалов, связанных с судебными досье различных магистратов, отвечает специальное административное подразделение 13/. |
| The cost savings to the organization in terms of reduced printing and distribution are considerable. | Организация экономит при этом значительные средства благодаря сокращению расходов на типографские работы и распространение публикаций. |
| The Internet has also been used for other content crimes such as the distribution of hate propaganda and xenophobic material. | Интернет использовался также для совершения и других преступлений, связанных с контентом, таких как пропаганда ненависти и распространение материалов ксенофобского характера. |
| Moreover, article 20.29 of the Administrative Offences Code envisages penalties for the production and distribution of extremist materials. | Кроме того, статьей 20.29 Кодекса об административных правонарушениях предусмотрена ответственность за производство и распространение экстремистских материалов. |
| In addition, the library is responsible for the archiving and distribution of the official documents of the Authority and assists with the publications programme. | Кроме того, библиотека отвечает за архивирование и распространение официальных документов Органа и помогает в осуществлении издательской программы. |
| Production and distribution of 12 monthly newsletters and display of 250 billboards. | Подготовка и распространение 12 ежемесячных информационных бюллетеней и оформление 250 рекламных щитов. |
| The distribution of these data to users like skippers of inland waterway vessels varies greatly. | Распространение этих данных среди пользователей, например водителей судов внутреннего плавания, значительно варьируется. |
| The programme featured the production of a brochure on HIV/AIDS and its distribution in workplaces, peer training, and awareness discussions for industrial workers. | Программа предусматривала выпуск брошюры о ВИЧ/СПИДе и ее распространение на рабочих местах, а также в рамках взаимного обучения и дискуссий о повышении осведомленности среди работников промышленности. |
| NGOs and foundations hade played roles in all areas of entrepreneurship, including awareness creation, knowledge distribution and business network promotion. | НПО и фонды играют свою роль во всех областях предпринимательской деятельности, включая разъяснительную работу, распространение знаний и содействие развитию сетей деловых сетей. |
| The region is characterized by six climatic zones that influence the movement and distribution of persistent organic pollutants. | Регион пересекает шесть климатических зон, которые влияют на перемещение и распространение стойких органических загрязнителей. |
| The registry may have to manage the filing, distribution and translation of additional documents. | От секретариата может потребоваться регистрация, распространение и перевод дополнительной документации. |
| Enhancing the timely distribution of the latest version of the List. | Более оперативное распространение последнего варианта перечня. |
| The Chinese Government has energetically supported the publication and distribution of publications of spoken and written languages of ethnic minorities. | Правительство Китая активно поддерживает выпуск и распространение публикаций на устных и письменных языках этнических меньшинств. |
| The Commission looks forward to the timely distribution of the final version of the second poverty reduction strategy paper. | Комиссия рассчитывает на своевременное распространение окончательного варианта второго документа по стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| Timely publication and distribution of PIC Circular in support of the prior informed consent procedure and information exchange provisions of the Convention. | Своевременное опубликование и распространение Циркуляра по ПОС в поддержку процедуры предварительного обоснованного согласия и во исполнение положений Конвенции, касающихся обмена информацией. |
| As far as possible, press materials were translated into French, Spanish and German for timely distribution. | По возможности, печатные материалы переводились на испанский, немецкий и французский языки, и обеспечивалось их своевременное распространение. |
| The "Green Bridge" Programme will support pilot projects on creation of eco-settlements and distribution of best practices. | Программа «Зеленый Мост» поддержит пилотные проекты по созданию таких экопоселений и распространение лучшего опыта в других странах. |