| The IMO Maritime Safety Committee has promulgated the revised best management practices 3 as a Committee circular, thus ensuring wide distribution to the global shipping community. | Комитет по морской безопасности ИМО распространяет пересмотренный вариант З передовых практических методов деятельности в качестве циркуляра Комитета, что обеспечивает его широкое распространение во всем мире и среди всех субъектов глобальной судоходной отрасли. |
| The Institute of Botany studies the distribution and ecology of lower and higher plants, including description of new species of algae from the Caspian Sea. | Институт ботаники изучает распространение и экологию низших и высших растений, включая описание новых видов водорослей в Каспийском море. |
| Under such conditions, distribution of improved wheat seeds and fertilizer in key areas could lead to a significant reduction in opium poppy cultivation. | В этих условиях распространение более качественных семян пшеницы и удобрений в ключевых районах могло бы привести к значительному сокращению масштабов культивирования опийного мака. |
| Contraceptive distribution dropped by 4.5 million and the number of services provided fell by 1.7 million. | Распространение контрацептивов сократилось на 4,5 млн. единиц, а число предоставляемых услуг - на 1,7 млн. |
| Import, manufacture or distribution of works that promote a culture of violence and cruelty (article 300) | Ввоз, изготовление или распространение произведений, которые пропагандируют культ насилия и жестокости (статья 300) |
| The establishment of the digital community, the introduction of a web page and the preparation, printing and distribution of materials have contributed to this objective. | Для достижения этой цели было создано цифровое сообщество, Интернет-портал, а также проведена подготовка, печать и распространение информационных материалов. |
| the distribution of an updated guide to the criminal-law provisions on preventing racism, anti-Semitism and xenophobia. | распространение обновленного практического руководства по уголовным положениям в сфере борьбы против расизма, антисемитизма и дискриминации. |
| Estonia is a candidate to become a member of the Human Rights Council in order to improve the distribution of information about human rights and their protection. | Эстония является кандидатом в члены Совета по правам человека, и она намерена улучшить распространение информации о правах человека и их защиту. |
| It noted that the distribution of independent publications was still legally prohibited and expressed concern about the vulnerable situation of human rights defenders, journalists and lawyers. | Она отметила, что распространение независимых изданий все еще запрещено по закону и выразила обеспокоенность уязвимым положением правозащитников, журналистов и адвокатов. |
| Data-gathering is all-inclusive, data processing is all-inclusive and distribution of data products is all-inclusive. | Сбор, обработка и распространение получаемых данных являются всеобъемлющими. |
| OHCHR drew attention to the printing and distribution in 2006 of a consolidated version of the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights. | УВКПЧ обратило внимание на публикацию и распространение в 2006 году консолидированной версии Международных руководящих принципов по ВИЧ/СПИДу и правам человека. |
| Future activities will also include the distribution of a newsletter and the launch of career development resource centres in all missions; | Будущая деятельность будет также предусматривать распространение информационных бюллетеней и создание справочных центров по развитию карьеры при всех миссиях; |
| The distribution of culture within a given society reflects a hierarchy of institutions and social status, and from that, wrenching situations of inequality and privation result. | Распространение культуры в конкретном обществе отражает иерархию институтов и социального статуса, а это чревато ситуациями, характеризующимися неравенством и лишениями. |
| Organization of International Peace Day on 21 September 2005, including distribution of: | Организация Международного дня мира 21 сентября 2005 года, включая распространение: |
| (c) Arrange for the translation, reproduction and distribution of the documents; | с) письменный перевод, выпуск и распространение документов; |
| Elaboration and distribution of revised TEMSTAT 2006 maps | Разработка и распространение пересмотренных карт ТЕАСТАТ 2006 года |
| (b) The known distribution of polymetallic sulphides; | Ь) известное распространение полиметаллических сульфидов; |
| Wide distribution of a special notice in an area where a featured individual was known to live or operate would be particularly valuable. | Особенно большое значение имело бы широкое распространение специальных уведомлений в тех районах, где, насколько известно, человек, включенный в Сводный перечень, жил или работал. |
| Uniform distribution, arithmetic mean, measurements from 4 Arctic sites | Единообразное распространение, среднеарифметическое значение, замеры на 4 арктических объектах |
| distribution of 100,000 pamphlets/ leaflets, 2,000 T-shirts and 200 posters; | распространение 100000 брошюр/листовок, 2000 футболок и 200 плакатов |
| It is also necessary to improve prevention, therapy and harm-reduction measures, such as the distribution of syringes to injecting drug users. | Необходимо также совершенствовать меры профилактики, лечения и смягчения негативных явлений и последствий, в частности распространение шприцев, предназначенных для потребителей инъекционных наркотиков. |
| In Tunisia, the possibility of using satellites to monitor the ocean parameters influencing the concentration and distribution of human and animal pathogens is currently under evaluation. | В Тунисе в настоящее время изучается возможность использования спутников для мониторинга морских параметров, влияющих на концентрацию и распространение возбудителей заболеваний у людей и животных. |
| The Task Force noted the Internet pages at both with the Convention website, aimed mainly for distribution of official documentation, and a dedicated site. | Целевая группа отметила наличие в Интернете как веб-сайта Конвенции, основной целью которого является распространение официальной документации, так и специального веб-сайта. |
| As part of the survey or information gathering process, the distribution of "issues" papers or monitoring reports on previous plans is a valuable tool for stimulating interest. | Эффективным способом стимулирования интереса в рамках процесса проведения обзора или сбора информации является распространение документов по конкретным вопросам или отчетов об осуществлении предыдущих планов. |
| On 28 May 2007 the Presidents of Turkmenistan and Kazakhstan agreed to increase the range of television broadcasts and newspaper distribution with the aim of preserving a common cultural, educational and information space. | 28 мая 2007 года президенты Туркменистана и Казахстана согласились увеличить доступность телевещания и распространение газет с целью сохранения общего культурного, образовательного и информационного пространства. |