| The Russian experts explained that the right of distribution through rent includes the right to receiving income. | Российские эксперты разъяснили, что право на распространение в порядке проката включает право на извлечение дохода. |
| At the present time, the same scope of distribution right exists for authors and for neighbouring rights holders. | В настоящее время для авторов и для обладателей смежных прав объем права на распространение носит тождественный характер. |
| Additional distribution will be made at various conferences and meetings as appropriate. | На различных конференциях и совещаниях, при необходимости, будет организовано дополнительное распространение. |
| The African Development Bank is funding the publication and distribution of the journal. | Африканский банк развития финансирует издание и распространение этого журнала. |
| The dissemination strategy of the Population Division for print publications is very strongly oriented towards free distribution. | Стратегия Отдела народонаселения в области печатных изданий довольно сильно ориентирована на их бесплатное распространение. |
| Free distribution and sales of United Nations publications on population (1994-1999) | Бесплатное распространение и продажа изданий Организации Объединенных Наций по вопросам народонаселения (1994 - 1999 годы) |
| The CELADE dissemination strategy is oriented towards free distribution of its print publications. | Стратегия ЛАДЦ в области распространения информации ориентирована на бесплатное распространение своих печатных публикаций. |
| We guarantee the free distribution of independent Serb newspapers to the communities. | Мы обеспечиваем распространение в общинах бесплатных независимых сербских газет. |
| Production and distribution of United Nations peacekeeping training materials | Подготовка и распространение учебных материалов Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся операций по поддержанию мира |
| The destabilizing accumulation and distribution of small arms is another cause of great concern to the European Union. | Другим источником глубокого беспокойства Европейского союза является дестабилизирующее накопление и распространение стрелкового оружия. |
| Collection and distribution of statistics and information | З. Сбор и распространение статистических данных и информации |
| They can integrate into electronic data processing environments, facilitate the distribution of documents and allow new methods for authentication and encoding. | Они могут быть интегрированы в системы электронной обработки данных, облегчить распространение документов и содействовать внедрению новых методов удостоверения подлинности и кодирования. |
| The programme supported the development and distribution of European audio-visual works. | В рамках этой программы поддерживалось производство и распространение европейских аудиовизуальных работ. |
| The Government conducted the distribution and recovery of electoral materials with significant UNMIT support, including vehicles and helicopter airlift to inaccessible areas. | Правительство организовало распространение и сбор избирательных материалов при значительной поддержке ИМООНТ, которая включала предоставление автотранспортных средств и вертолетов для поездок в труднодоступные районы. |
| It prohibits the sale and distribution of a book or a periodical if it decides that it is obscene or indecent. | Совет запрещает продажу и распространение книги или периодического издания, если решает, что они являются непристойными или неприличными по своему характеру. |
| Moreover, the contribution to the euro-indicators will be substantially improved: better estimation quality, faster distribution, enlarged coverage. | Кроме того, будет существенно активизирована работа по составлению европоказателей: повышение качества оценки, более оперативное распространение и расширение охвата. |
| Collection and distribution of information on the evolution of forestry techniques and on progress achieved; | сбор и распространение информации об эволюции методов ведения лесного хозяйства и о прогрессе, достигнутом в этой области; |
| Levels in polar bear also reflect the spatial distribution of alpha-HCH being highest in Alaskan populations. | Уровни в организме белого медведя также отражают пространственное распространение альфа-ГХГ - наиболее высокий уровень наблюдается среди популяций на Аляске. |
| Swift and accessible distribution of data and modelling results via the Internet is important. | Важное значение имеет оперативное и доступное распространение данных и результатов моделирования через Интернет. |
| It can also greatly facilitate distribution through batch printing and automated sorting for individual end-users, according to their specific requirements. | Она может также существенно облегчить распространение документов с помощью печатания партиями и с помощью автоматизированной сортировки для отдельных адресатов с учетом их особых потребностей. |
| Promotional activities also include advertisement in specialized magazines, distribution of pamphlets at the Centre and joint publications with partners in the market. | Рекламная деятельность также включала размещение объявлений в специализированных журналах, распространение брошюр в Центре и совместные публикации с рыночными партнерами. |
| Preparation of posters and triptychs for distribution to municipalities and health sector establishments to support research for the maternal mortality baseline. | Подготовка листовок и буклетов в поддержку исследования нынешнего уровня материнской смертности и распространение их в муниципалитетах и учреждениях здравоохранения. |
| The preparation and distribution of training material have been a cornerstone of the programme. | Основой такой программы является подготовка и распространение учебных материалов. |
| Specific measures included the public distribution of information relating to procurement procedures and contracts. | К числу таких мер относится публичное распространение информации, касающейся закупочных процедур и контрактов на закупки. |
| Donor funding was and continues to be required to cover journalists' salaries, printing and distribution of publications. | Спонсорская помощь по-прежнему необходима для выплаты заработной платы журналистам, покрытия расходов на публикацию и распространение изданий. |