The production and distribution of audio and video cassettes have increased significantly as they are used as a modern means of communication with believers. |
Выпуск и распространение религиозными общинами аудиовизуальных материалов значительно расширились в силу того, что они используются в качестве современных средств общения с верующими. |
data distribution to meteorological services and other interested parties (research institutes, etc.) |
распространение данных среди метеорологических служб и других заинтересованных сторон (исследовательских институтов и т.д.). |
Seminars, workshops, conferences, radio and television broadcasts, newspapers, printing and the distribution of posters and other promotional material will be the main modality for this purpose. |
Основными средствами для этого будут семинары, практикумы, конференции, радио- и телепередачи, газеты, выпуск и распространение плакатов и других пропагандистских материалов. |
Although the Publishing Division of the Office of Conference Services has been abolished, the Office has retained responsibility for the distribution of documentation and publications. |
Хотя Издательский отдел Управления по обслуживанию конференций был упразднен, Управление по-прежнему несет ответственность за распространение документации и публикаций. |
An important support for such national efforts could be to expand and extend the translation and distribution of the Universal Declaration on Human Rights into national languages. |
Перевод и распространение текста Всеобщей декларации прав человека на местных языках могут внести важный вклад в такие национальные усилия. |
(b) Data reception, production and distribution |
Ь) Прием, обработка и распространение данных |
Wide distribution of communications and other review materials |
Широкое распространение сообщений и других обзорных материалов |
(c) Translation of the Convention into Portuguese, with distribution to Portuguese-speaking countries. |
с) Перевод текста Конвенции на португальский язык и распространение этого перевода среди португалоязычных стран. |
Preparation and distribution of the Staff Committee minutes; and preparation of the annual report of the Staff Union. |
Подготовка и распространение отчетов о заседаниях Комитета персонала; и подготовка годового доклада Союза персонала. |
Those measures included, inter alia, the circulation, whenever appropriate, of Committee documents in provisional or unofficial form and the rearrangement of their distribution patterns. |
Эти меры, в частности, включали распространение, когда это было целесообразно, документов Комитета в предварительной или неофициальной форме и изменение системы их рассылки. |
The law also provided for health services for pregnant women through the post-natal period, the monitoring of girls up to the age of 18 and the distribution of contraceptives. |
Законодательство предусматривает также оказание медицинской помощи беременным женщинам на протяжении всего послеродового периода, профилактическое наблюдение девушек-подростков до 18 лет и распространение контрацептивов. |
UNICEF Khartoum continued to provide essential drugs for over 20 different non-governmental organizations, including distribution of over 1,350 drug kits to 190 health facilities in government-held areas during 1995. |
Хартумское отделение ЮНИСЕФ продолжало поставлять основные лекарства более чем 20 различным неправительственными организациями, и, в частности, в течение 1995 года оно обеспечило распространение более чем 1350 комплектов лекарственных препаратов среди 190 лечебных центров в районах, контролируемых правительством. |
It is perhaps fair to say that the international distribution of poverty reflects to a large degree the ability to actively participate in the globalization process. |
Вероятно, справедливо будет отметить тот факт, что распространение нищеты в международном масштабе отражает в значительной степени возможность активного участия в процессе глобализации. |
Humanitarian agencies have registered an improvement in nutritional conditions in a few areas, which allowed them to suspend general food distribution in those areas. |
Гуманитарные учреждения отмечают улучшение в условиях питания в нескольких районах, что позволило им прекратить общее распространение продовольствия в этих районах. |
Provides conference services, documents reproduction and distribution and handles sales of ESCAP publications; |
обеспечивает конференционное обслуживание, размножение и распространение документов и занимается продажей изданий ЭСКАТО; |
Agreements with a number of international NGOs have led to several programmes in which the distribution of TEPs has been linked with teacher training and other initiatives. |
В результате соглашений с рядом международных НПО был принят ряд программ, в рамках которых распространение таких комплектов увязывается с подготовкой учителей и другими инициативами. |
Many delegations emphasized that access to United Nations documents through the use of new technology should not substitute for the distribution of printed documentation and should remain free of charge. |
Многие делегации подчеркивали, что доступ к документам Организации Объединенных Наций с использованием новой техники не должен подменять распространение печатной документации и должен оставаться бесплатным. |
Nevertheless, there was widespread consensus among the countries that participated in the regional conferences that population growth and distribution could reinforce and sometimes accelerate certain processes of environmental degradation. |
Тем не менее среди стран, участвовавших в региональных конференциях, было широко распространено мнение о том, что рост и распространение населения могут способствовать некоторым процессам экологической деградации и иногда даже ускорять эти процессы. |
Despite the distribution of information and educational materials for AIDS prevention and care, behaviour change remains a challenge for national AIDS programmes in the region. |
Несмотря на распространение информации и просветительских материалов по предупреждению и лечению СПИДа, изменение моделей поведения по-прежнему остается трудной задачей для национальных программ по СПИДу в этом регионе. |
In view of the importance of the report of the South Commission, UNDP arranged for its widespread distribution to its country offices and Governments of member countries. |
Учитывая важность доклада Комиссии Юга, ПРООН обеспечила его широкое распространение среди своих страновых отделений и правительств государств-членов. |
That is why we were surprised at the decision to suspend the distribution of the weekly report on the main events relating to missions in the field. |
Вот почему мы были удивлены решением отменить распространение еженедельного доклада о главных событиях, касающихся миссий на местах. |
In health, the expanded programme on immunization included supplying vaccines, training in cold-chain management and the distribution of an updated vaccination calendar. |
В области здравоохранения деятельность по осуществлению расширенной программы иммунизации включала поставку вакцин, подготовку по вопросам использования холодильного оборудования, распространение пересмотренного графика вакцинации. |
Thus, for example, a law regulating the distribution of handbills may be intended to reduce litter, rather than suppress expression. |
Так, например, закон, регулирующий распространение рекламных материалов, может быть направлен на борьбу с загрязнением, а не на подавление свободы выражения мнения. |
One positive innovation is the distribution of a provisional forecast of the programme of work, which has enabled Member States to know what items the Security Council will be dealing with each month. |
Одним позитивным новшеством стало распространение предварительного проекта программы работы, что позволяет государствам-членам знать, какие пункты Совет Безопасности будет рассматривать каждый месяц. |
The chain involves the acquisition of chemicals to produce drugs, their transportation and distribution, and the laundering of profits through financial institutions. |
Звеньями этой цепочки являются приобретение химических веществ для производства наркотиков, их транспортировка и распространение и "отмывание" прибылей через посредство финансовых учреждений. |