The principal remaining electoral tasks to be completed include the printing of ballot papers, the recruitment and training of nearly 20,000 polling staff, the packing and distribution of electoral materials, and the finalization of polling centre locations, in addition to ongoing voter education activities. |
К числу основных, пока не решенных, предвыборных задач относятся: печатание избирательных бюллетеней, набор и подготовка почти 20000 сотрудников избирательных участков, упаковка и распространение предвыборных материалов и окончательное определение местоположения избирательных участков наряду с ведущейся деятельностью по просвещению избирателей. |
Through the publication of 197 articles, 20 texts, 57 radio programmes, 1 television debate, 4 press releases and a campaign against lynching, including the distribution of 5,000 posters and 10 banners and the provision of 6 community forums |
Публикация 197 статей, 20 текстов, выпуск 57 радиопередач, организация 1 телевизионных дебатов, выпуск 4 пресс-релизов и проведение 1 кампании по борьбе с самосудом, включая распространение 5000 плакатов и 10 транспарантов и организацию 6 форумов для местного населения |
Cultivation, production, manufacture, extraction, preparation, offering for sale, distribution, purchase, sale, delivery, brokerage, dispatch, dispatch in transit, transport, importation, exportation and possession of illicit drugs, psychotropic substances or precursors |
Выращивание, производство, изготовление, извлечение, подготовка, предложения для продажи, распространение, приобретение, сбыт, доставка, посредничество, отправка, отправка транзитом, перевозка, импорт, экспорт и хранение незаконных наркотических средств, психотропных веществ или прекурсоров. |
Submission to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space of a report on the association's activities in the areas of space research and applications (seminars, distribution of written materials and dissemination of space sciences) |
представление Комитету по использованию космического пространства в мирных целях доклада о деятельности Ассоциации в области космических исследований и применения космической техники (семинары, распространение научных трудов и популяризация космической науки); |
Exchange of information: the agreement provides in particular for the distribution of LICRA documentation in police and gendarmerie stations, the establishment of permanent contacts between LICRA and the bodies under the Ministry's authority and the exchange of national statistics on racist and anti-Semitic acts; |
обмен информацией: Соглашением предусматривается, в частности, распространение документации МЛПРА в комиссариатах и жандармериях, установление постоянных контактов со службами данного Министерства и структурами МЛПРА и обмен статистическими данными на национальном уровне по расистским и антисемитским актам; |
(c) Promote and encourage the exchange and distribution of relevant Human Rights Council reports to the Commission under the standing item on the "use and application of United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice". |
с) поощрять и стимулировать обмен и распространение соответствующих докладов Совета по правам человека для Комиссии в рамках постоянного пункта "Использование и применение стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия"; |
Daily radio programmes in 3 local languages, distribution of 100,000 pamphlets/leaflets in local languages, 50 briefings to the media and diplomatic community in support of the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement process |
Ежедневные радиопрограммы на трех местных языках, распространение 100000 брошюр/проспектов на местных языках, 50 брифингов для представителей средств массовой информации и дипломатов в поддержку процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселения |
Management of the filing and distribution on an expeditious basis, of the judicial documents of the Tribunal to the Judges, the supporting legal staff, the Parties and the Press and Public Affairs Unit for disseminating to the public. |
регистрацию и оперативное распространение судебной документации Трибунала среди судей, технического судебного персонала и сторон и ее направление в Группу по связям с прессой и общественностью для широкого распространения; |
(c) Development and production of information materials on the work and achievements of the Organization and their timely distribution in standards, formats, languages and other modes of transmission that maximize their use by the targeted audiences of the United Nations; |
с) подготовку и выпуск информационных материалов о работе и достижениях Организации и их своевременное распространение с применением стандартов, форматов, переводов на другие языки и других каналов передачи, позволяющих целевым аудиториям Организации Объединенных Наций максимально использовать эти материалы; |
The preparation and distribution of meteorological analyses and prognoses for the Antarctic and specialized forecasts for users, as well as warnings of dangerous weather conditions, are important tasks of the Global Data Processing System. 28 |
Подготовка и распространение данных метеорологических анализов и прогнозов для Антарктики и специализированных прогнозов для пользователей, а также предупреждений об опасной погодной обстановке являются важными задачами Глобальной системы обработки данных 28/. |
Requests the Secretary-General to ensure the distribution of the Vienna Declaration and Programme of Action as widely as possible and to include the text of the Declaration in the next edition of Human Rights: A Compilation of International Instruments; |
просит Генерального секретаря обеспечить распространение текста Венской декларации и Программы действий на как можно более широкой основе и включить текст Декларации в следующее издание публикации Права человека. |
(b) Simultaneous telefax or air mail distribution of that WWW information to participants not having access to electronic mail, using telefax transmission wherever possible; |
Ь) одновременное распространение информации ШШШ с помощью факсимильных средств связи или авиапочтой среди участников, не имеющих доступа к электронной почте, и использование, когда это возможно, факсимильных средств связи; |
(a) Improved capacity of the International Narcotics Control Board to monitor and report on the licit movement of narcotic drugs and psychotropic substances at all stages, including the production and manufacture, international trade and domestic distribution of those substances. |
а) Укрепление способности Международного комитета по контролю над наркотиками контролировать законный оборот наркотиков и психотропных веществ на всех уровнях, включая производство, международную торговлю и внутреннее распространение этих веществ, и представлять соответствующие доклады. |
Condemns the illegal sale and distribution of arms and all other forms of assistance to former members of the Rwandan armed forces, Interahamwe and other insurgent groups which have a negative impact on human rights and undermine peace and stability in Rwanda and the region; |
осуждает незаконную продажу и распространение оружия и все другие формы помощи бывшим военнослужащим руандийских вооруженных сил, "Интерахамве" и другим группам повстанцев, оказывающие негативное воздействие на права человека и подрывающие мир и стабильность в Руанде и регионе; |
In view of their late submission and length, which significantly exceeded the maximum page limits established by the General Assembly, the documents could only be issued as a working paper with restricted distribution and in the language of submission only |
Ввиду их позднего представления и объема, который значительно превышает максимальный предел в отношении количества страниц, установленный Генеральной Ассамблеей, эти документы удалось опубликовать лишь в качестве неофициального документа с ограничением на распространение и лишь на том языке, на котором они были представлены. |
Concentration of these threats and, related to them, such negative phenomena as organized crime, trafficking in human beings, distribution of narcotics, illicit trafficking in weapons and money-laundering in the zones of unsettled conflicts within the territories of certain States, |
концентрацию этих угроз и связанных с ними таких негативных явлений, как организованная преступность, торговля людьми, распространение наркотиков, незаконная торговля оружием и отмывание денег в зонах неурегулированных конфликтов на территориях некоторых государств, |
the development and distribution by the Government in April 2002 of a booklet entitled "Working your way through pregnancy" to raise awareness about rights and responsibilities concerning pregnancy and potential pregnancy issues in the workplace. |
разработка и распространение правительством в апреле 2002 года брошюры под названием "Работа в период беременности" в целях повышения осведомленности общественности в отношении прав и обязанностей беременных женщин и женщин детородного возраста на производстве. |
(c) Despite the progress noted in some countries, statistical information and social indicators point to a worsening of income distribution and a higher incidence of poverty in most of the region, conditions that will take a long time to alleviate. |
с) несмотря на прогресс, отмеченный в ряде стран, статистическая информация и социальные показатели указывают на ухудшение распределения доходов и все большее распространение нищеты в большинстве стран региона; для устранения этих условий потребуется много времени. |
(a) To the holding, use or transmission of, or to the distribution of the produce of, land or fishing rights; |
а) обладание правами на землю или на рыболовство, их использование или передача, распространение или установление таких прав; |
(c) The Media Division is responsible for the production and distribution of information materials, including press releases, electronic news bulletins, magazines and features, and photo and video coverage, for media accreditation and for the added functions of news and documents distribution; |
с) Отдел средств массовой информации отвечает за производство и распространение информационных материалов, включая пресс-релизы, электронные бюллетени новостей, журналы и статьи, подготовку фотоматериалов и видеозаписей, за аккредитацию представителей средств массовой информации, а также выполняет дополнительные функции по распространению новостей и документов; |
Recruitment campaign for the Liberian National Police Service including weekly radio programmes, joint monthly orientation visits with members of the National Police Service and international civilian police officers to communities and educational centres throughout Liberia, distribution of pamphlets and posters |
Проведение кампании по набору сотрудников в Национальную полицейскую службу Либерии, включая трансляцию еженедельных радиопрограмм, организацию совместных ежемесячных посещений общин и учебных заведений Либерии сотрудниками национальной полиции и международными гражданскими полицейскими, а также распространение бюллетеней и плакатов |
In March 2008 the Gender Centre of the Serbian Republic, together with the Ministry of Labour and Veterans and Disabled Protection organised a promotion and distribution of a manual titled: The rights at work and work-related rights - do you know them? |
В марте 2008 года Центр по гендерным вопросам Республики Сербской совместно с Министерством труда и защиты ветеранов и инвалидов обеспечил рекламу и распространение руководства под названием Права в сфере труда и права, связанные с трудовой деятельностью: знаете ли вы их? |
Publication and distribution of international policy papers to schools of social work, national associations, and so forth in policy-related topics such as cross-border reproductive services, globalization and the environment and international policy on ageing and older adults and displaced persons |
Публикация и распространение в школах социального обслуживания, национальных ассоциациях и прочих учреждениях документов по таким вопросам международной политики, как трансграничные репродуктивные услуги, глобализация и окружающая среда, а также международная политика в вопросах старения, пожилых людей и перемещенных лиц; |
Offered to provide translation into Spanish of the UNECE Guidance on implementation of the Protocol on PRTRs; publication of 1,000 hard copies and their distribution mainly to Latin American countries; publication of electronic version online |
Предложение обеспечить перевод на испанский язык "Руководства по осуществлению Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей"; публикация 1000 экземпляров и их распространение главным образом среди стран Латинской Америки; публикация онлайновой электронной версии |
An interactive forum organized by the Information Centre in Lagos, in collaboration with the United Nations Citizens Ambassador for Africa, included a film screening, an exhibition of artefacts on the slave trade, and the distribution of public information materials |
интерактивный форум, организованный Информационным центром в Лагосе в сотрудничестве с народным посланником от Африки при Организации Объединенных Наций, включая показ фильма, выставку артефактов, касающихся работорговли, и распространение информационных материалов |