| His delegation commended the publication and distribution of the guidelines for the United Nations resident coordinator system and the adoption of a general declaration on support. | Его делегация положительно отмечает издание и распространение руководящих принципов для системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и принятие общей декларации по вопросу о поддержке. |
| On the basis of that Code, however, one provincial government had promulgated an administrative order banning the distribution of contraceptives in all public health units. | Тем не менее на основании этого закона администрация одной из провинций приняла административное постановление, запрещающее распространение противозачаточных средств во всех государственных учреждениях здравоохранения. |
| The TIRExB also touched upon the issue of restriction on the distribution of TIRExB documents. | ИСМДП также коснулся вопроса об ограничении на распространение документов ИСМДП. |
| Improvements to the network's web pages and, in particular, regular uploading of United Nations documents and publications will make for more widespread distribution and use among Internet users. | Совершенствование веб-страниц сети и особенно регулярное размещение новых документов и публикаций Организации Объединенных Наций позволят расширить их использование и распространение среди пользователей Интернета. |
| Member States have repeatedly called for the timely issuance of documentation and respect for simultaneous distribution of all language versions and have raised quality concerns. | Государства-члены неоднократно призывали обеспечивать своевременный выпуск документации и одновременное ее распространение на всех языках и высказывали обеспокоенность по поводу ее качества. |
| (m) Ensure the wide distribution in its territory of the Committee's conclusions and recommendations; | м) обеспечить широкое распространение выводов и рекомендаций Комитета в государстве-участнике; |
| Gravity processes such as landslides, as well as sediment cover, submerged and emergent reefs, and currents control the distribution and thickness of crusts. | Распространение и толщина корок зависят от гравитационных процессов, как-то оползней, а также от осадочного покрова, опустившихся и поднимающихся рифов и течений. |
| Production and distribution of film/video of Tribunal achievements | Производство и распространение фильма/видеоматериалов о результатах деятельности Трибунала |
| Production and distribution of special editions of the Tribunal Newsletter | Производство и распространение специальных выпусков информационного бюллетеня Трибунала |
| Particular attention is being given to education work among the public at large, which includes the distribution of various information materials and regular radio and television broadcasts. | Особенно большая работа проведена в области просвещения населения, которая включает распространение различных информационных материалов и проведение регулярных тематических теле- и радиопередач. |
| Integrated Regional Scientific and Policy Reports: Production, printing, distribution (1-2 languages) | Сводные региональные доклады по научным вопросам и вопросам политики: подготовка, публикация и распространение (на одном-двух языках) |
| Copies of works or phonograms, the production or distribution of which entails a breach of copyright or related rights, are deemed to be counterfeits. | Экземпляры произведения или фонограммы, производство или распространение которых влечет за собой нарушение авторского права или смежных прав, являются контрафактными. |
| Early distribution of the monthly programme of work, even in draft form, is important in that regard, particularly for small missions with limited resources. | Раннее распространение программы работы на месяц, даже в виде проекта, важно в этой связи, в особенности для небольших представительств с ограниченными ресурсами. |
| The distribution rights of satellite data and associated products and services have generally been assigned by space agencies to separate entities, mostly in the private sector. | Права на распространение спутниковых данных и ассоциированных продуктов и услуг космические агентства, как правило, передают другим организациям, в основном частному сектору. |
| Traditional print media will be the focus of initial distribution of content to establish the "Environment for Europe" process as a priority in public discourse. | В качестве важнейшей задачи традиционных печатных средств массовой информации следует определить первоначальное распространение информационных материалов, позволяющее придать приоритетный характер процессу "Окружающая среда для Европы" в публичных дискуссиях. |
| (a) Ensure the widest distribution of the press releases; | а) обеспечить как можно более широкое распространение этих пресс-релизов; |
| The most effective approach appears to be the distribution of free or highly subsidized nets to families combined with a solution to the problems of retreatment. | Наиболее эффективным подходом, как представляется, является распространение бесплатных или производимых за счет субсидий сеток среди семей в сочетании с решением проблем, касающихся повторной обработки. |
| distribution of information on the new legal possibilities; | распространение информации о новых юридических возможностях; |
| It was advisable to keep in touch before the important stages of the procedure, such as public participation, distribution of EIA documentation and issuing the final decision. | Целесообразно поддерживать контакты перед такими важными этапами процедуры, как участие общественности, распространение документации по ОВОС и обнародование окончательного решения. |
| The MEDIA programme aims to promote the development of the audio-visual industry in the EU and the EEA within the areas of education, development and distribution. | Программа МЕДИА преследует цель поощрения развития аудиовизуального сектора в ЕС и ЕЭЗ по таким направлениям, как образование, разработка и распространение. |
| The distribution and circulation of leaflets has for centuries been recognized as an effective and economical method of both providing information and assisting rational persuasion. | Распространение и хождение листовок в течение многих столетий признавалось в качестве эффективного и экономичного метода как информирования, так и рационального формирования убеждений. |
| On the other hand, they reach only the literate and are often concentrated in capital cities, so distribution outside urban areas can be poor. | В то же время они доступны только для грамотных людей, и зачастую весь их тираж расходится в столичных городах, поэтому их распространение за пределами городских районов может быть очень незначительным. |
| The Meeting also took note of the commitment made by the President-designate to ensure the distribution of draft documents well in advance of the 24 September 2004 informal meeting. | Совещание также приняло к сведению обязательство назначенного Председателя обеспечить распространение проектов документов заблаговременно до начала неофициального совещания, намеченного на 24 сентября 2004 года. |
| The Meeting agreed with the principles, approaches and recommendations on the inter-State distribution of waters set out in the above document and requested the secretariat to make this report widely available. | Совещание согласилось с принципами, подходами и рекомендациями в области межгосударственного распределения водных ресурсов, изложенными в вышеуказанном документе, и просило секретариат обеспечить широкое распространение настоящего доклада. |
| Free dissemination of union information and distribution of union publications; | должно обеспечиваться свободное распространение профсоюзной информации и публикаций; |