Mr. de GOUTTES asked whether the Government planned to expand its publicizing and broad distribution of its own periodic reports and the Committee's concluding observations thereon. |
Г-н де ГУТТ спрашивает, намеревается ли правительство активизировать информирование населения и расширить распространение своих собственных периодических докладов и заключительные замечания по ним Комитета. |
∙ Arranges the translation, printing and distribution of documentation; |
организует письменный перевод, печатание и распространение документации; |
∙ Assists in the establishment of a records management system; ensures the timely and appropriate distribution of incoming correspondence; maintains files; |
оказывает помощь в создании системы управления архивами; обеспечивает своевременное и правильное распространение входящей корреспонденции; оформляет файлы; |
It noted that, at the same time, no sufficient mechanisms to prevent abortion, including free distribution of contraceptives, were in place. |
Он отметил, что наряду с этим не принимается достаточных мер для предотвращения абортов, включая бесплатное распространение противозачаточных средств. |
Each must perform a series of functions, including creation, distribution, process, storage and display, in order to serve its markets. |
Для удовлетворения потребностей соответствующего рынка каждая форма должна отвечать целому ряду требований, включая создание, распространение, обработку, хранение и демонстрацию информации. |
After a lively and forthright debate, the participants unanimously adopted a declaration for broad distribution especially through the media and over the Internet. |
По окончании оживленного и проникнутого духом откровенности обсуждения участники единогласно приняли текст декларации, содержание которой должно получить широкое распространение, в частности, через средства массовой информации и Интернет. |
(a) Illicit manufacture and distribution of stimulants; |
а) незаконное изготовление и распространение стимуляторов; |
The numerical distribution and number of ecosystems within these grid squares influence the results; |
Количественное распространение и число экосистем в квадратах сетки оказывает влияние на полученные результаты; |
Acquisition, establishment and distribution of dynamic, regional data archive covering African Household Survey data files |
Создание, формирование и распространение динамичного, регионального архива данных, охватывающих данные Обследования африканских домашних хозяйств |
Production and distribution of information bulletins derived from the Aboriginal specific database. |
подготовку и распространение информационных бюллетеней на основе специальной базы данных о положении аборигенов. |
This publication was followed by the publication and distribution of the comments of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the initial report. |
За его изданием последовало издание и распространение комментариев Комитета по экономическим, социальным и культурным правам по первоначальному докладу. |
Invites the Director-General, in collaboration with the Council, to ensure a broad distribution among member States; |
предлагает Генеральному директору в сотрудничестве с Советом обеспечить его широкое распространение среди государств-членов; |
Under this agreement, the claimant was responsible for the business relations with Chinese manufacturers while the respondent was responsible for the distribution of the goods in Europe. |
Согласно этому соглашению истец нес ответственность за поддержание деловых отношений с китайскими производителями, а ответчик - за распространение товаров в Европе. |
He explained some of the financial problems being encountered by the Conference Services Division, which had responsibility for the editing, translation and distribution of documents. |
Он изложил ряд финансовых проблем, с которыми сталкивается Отдел по обслуживанию конференций, несущий ответственность за редактирование, перевод и распространение документов. |
Educational activities include the development of educational kits for primary, intermediate and secondary schools and their distribution in all six official languages. |
Просветительские мероприятия включают подготовку комплектов учебных материалов для школ начальной, средней и старшей ступеней и их распространение на всех шести официальных языках. |
It also undertakes the preparation and distribution of the core public information products for the promotional campaign, including press materials, public service advertisements, posters and billboards. |
Он также проводит подготовку и распространение основных документов в области общественной информации для просветительской кампании, включая материалы для прессы, заявления государственной службы, плакаты и бюллетени. |
Publication and distribution of a maternal mortality monitoring manual; |
выпуск и распространение руководства по борьбе с материнской смертностью; |
Production of the "Guide to project formulation and submission" for distribution in the provinces, in accordance with the operational manual and annexes of the PFM contract. |
Разработка Руководства по составлению и представлению проектов и распространение его в провинциях, согласно Оперативному руководству и Приложениям к контракту Федерального плана. |
collation and distribution of information on gender related issues. |
сбор и распространение информации по гендерным вопросам. |
establishing a documentation and distribution centre and providing technical assistance to States participating in its activities; |
Выступать в качестве центра хранения и распространение документации и оказывать техническую помощь государствам, участвующим в его деятельности. |
To enhance food security, the Food and Agriculture Organization of the United Nations initiated the distribution of high-yield maize seeds to 21,000 rural households affected by civil unrest, drought and/or local locust infestation. |
Чтобы способствовать продовольственной безопасности, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций начала распространение семян высокоурожайной кукурузы среди 21000 сельских домохозяйств, пострадавших от гражданских беспорядков, засухи и/или локального засилья саранчи. |
Publication and distribution of the recommendations of the political discussion club to presidential apparatus and administration and government agencies |
Публикация и распространение рекомендаций, сделанных политическим дискуссионным клубом, среди сотрудников президентского аппарата и администрации и государственных учреждений |
A Note by the Administrator will be prepared and made available for advance distribution by or before mid-March 2003. |
Администратор подготовит соответствующую записку и обеспечит ее заблаговременное распространение (к середине марта 2003 года или ранее); |
An effective distribution of that report is expected to improve the country reports on the Millennium Development Goals, most of which do not include Target 11. |
Ожидается, что активное распространение этого доклада повысит качество страновых докладов по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в большинстве из которых рассмотрение задачи 11 не предусматривается. |
The distribution of a questionnaire developed by 20 experts from different religious backgrounds and the replies to the questionnaire are the basis of analysis. |
Распространение вопросника, подготовленного 20 экспертами, представляющими различные религиозные направления, и ответы на этот вопросник являются основой для анализа. |