The Working Group this year concentrated on the completion and distribution of the IPIECA Urban Air Quality Management toolkit. |
В этом году основные усилия Рабочей группы были направлены на окончательную доработку и распространение разработанного ИПИЕКА инструментария в области охраны чистоты городского воздуха. |
Technical support was provided to humanitarian operations such as the anti-polio campaign, targeting 350,000 children, water chlorinization and distribution of teaching equipment. |
Техническая поддержка оказывалась таким гуманитарным операциям, как кампания по борьбе с полиомиелитом, охватывавшая 350000 детей, хлорирование воды и распространение учебных пособий и материалов. |
Production and distribution of posters, leaflets and videotapes regarding the usage of biological-chemical protective kits; |
ё) подготовка и распространение плакатов, брошюр и видеокассет для обучения населения пользованию комплектами биологической/химической защиты; |
He welcomed the commitment to pursue full-system benefits, integrate global management, optimize the use of technology and enhance document planning, production and distribution. |
Он приветствует стремление Департамента уделять повышенное внимание общесистемным выгодам, создать единую глобальную систему управления, оптимизировать использование технологии и усовершенствовать планирование, подготовку и распространение документации. |
Thus, the issue of the conclusion of distribution contract between the redaction of Vitebsky Courrier M and Belpochta was outside of courts' jurisdiction. |
Таким образом, вопросы заключения договоров на распространение изданий между редакцией "Витебского Курьера М" и "Белпочты" не относятся к компетенции судов. |
The secretariat will locate the report for the Widawka site, supply it to the delegation of Poland and assure its wider distribution. |
Секретариат выяснит, где находится доклад по объекту "Видавка", предоставит его делегации Польши и обеспечит его более широкое распространение. |
Such misconduct included distribution of materials in violation of the rules, making statements disregarding the topic under discussion, and vile behaviour of representatives. |
К числу совершенных ими проступков относятся распространение материалов в нарушение действующих правил, выступления с заявлениями не по обсуждаемой теме и недостойное поведение их представителей. |
Floribert Cheya, president of VSV, threatened by the authorities following the distribution of a press release referring to President Kabila. |
Угроза со стороны властей в адрес председателя ВСВ Флорибера Чебейи за распространение пресс-коммюнике, в котором содержались ссылки на деятельность президента Кабилы. |
Finally, the sheer weight and volume of those supplies has resulted in a tenfold increase in requirements in terms of transportation and distribution. |
И наконец, вследствие возросшего веса и объема этих материалов в десятикратном размере возрастают расходы на их перевозку и распространение. |
This would entail the preparation of the synthesis report, distribution of relevant documents, coordination with other regional groups, liaison with the AOSIS chairmanship and UNDESA. |
Это включает подготовку сводного доклада, распространение соответствующих документов, координацию с другими региональными группами, поддержание связей с председателем АОСИС и ДЭСВ Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The protection, development and distribution of scientific and cultural achievements are regulated in particular by the Culture Act of 13 December 1997. |
Охрана, развитие и распространение достижений науки и культуры регулируются, в частности, Законом Республики Таджикистан "О культуре" от 13 декабря 1997 года. |
In Myanmar, birth spacing programme has been started since 1991, providing through community- based distribution system. |
В Мьянме с 1991 года осуществляется программа регулирования рождаемости, в рамках которой организовано распространение контрацептивов на базе общин. |
In September 2012, UNICEF held its first 'paper smart' Executive Board session, saving approximately $176,000 by minimizing reproduction and distribution of documentation. |
В сентябре 2012 года ЮНИСЕФ впервые провел сессию своего Исполнительного совета с применением метода экономии бумаги, что позволило сэкономить около 176 тыс. долл. США посредством минимизации расходов на печать и распространение документов. |
The Criminal Code had been further amended to criminalize the production, possession, distribution or public display of racist information, and also the establishment of racist organizations. |
Далее в Уголовный кодекс была внесена новая поправка, в соответствии с которой преступлением по закону объявлялись подготовка, хранение, распространение и пропаганда информации расистского характера, а также создание расистских организаций. |
Basic home support services have been set up, distribution of domestic appliances has continued to facilitate housework and also encourage more effective sharing of household chores. |
Были обеспечены базовые услуги по уходу за домом, продолжилось распространение бытовых приборов, облегчающих работу по дому, способствуя тем самым совместному выполнению работы по дому в более комфортных условиях. |
Widespread distribution of the study, accompanied by personal letters from senior officials to policy makers (ministers, heads of forest sector policy) in every country. |
Широкое распространение исследования, которое будет рассылаться вместе с сопроводительными письмами старших должностных лиц на имя руководителей директивных органов (министров, глав подразделений, отвечающих за разработку политики в лесном секторе) каждой страны. |
Vertical synchronization seeks to match the capacity of each and every stage of downstream processing, including editing, referencing, translation, text-processing, reproduction and distribution, to its expected output. |
Вертикальная синхронизация направлена на то, чтобы в каждом звене технологической цепочки - включая техническое редактирование, подготовку справочных материалов, письменный перевод, печатание текста в текстопроцессорных бюро, размножение типографским способом и распространение - было обеспечено соответствие между производственными возможностями и ожидаемым объемом работы. |
Its worldwide distribution and relatively high abundance in some areas probably means it is not currently at risk, but it can be easily overfished and localized depletion is always a risk. |
Ее общемировое распространение и сравнительная многочисленность в некоторых акваториях говорит, видимо, за то, что в настоящее время этот вид вне опасности, однако он вполне может подвергнуться перелову; кроме того, всегда есть риск истощения локальных запасов. |
With the change in direction to electronic distribution and storage, the Information Management Assistants are required to scan documents into the Department's electronic correspondence log). |
В соответствии с пересмотренным вариантом положений, регулирующих электронное распространение и хранение информации, в обязанности помощников по вопросам управления информацией входит сканирование документов с целью внесения их в электронную систему регистрации корреспонденции Департамента). |
Commercial use for publishing or distribution without prior written agreement of HAAS Holzzerkleinerungs- u. Fördertechnik GmbH is strictly prohibited. |
Запрещено любое распространение, копирование, передача или воспроизведение, хранение или пересылка содержания веб-сайта без предварительного письменного разрешения ООО «ХААС- древесноизмельчающие и погрузочно-разгрузочные технологии». |
The production, possession, or distribution of these materials is frequently grounds for security agents to incarcerate or sentence Falun Gong practitioners. |
По данным Исполнительной комиссии Конгресса США по Китаю производство, хранение или распространение этих материалов часто являлось для агентов внутренней безопасности основанием для заключения в тюрьму и вынесения приговора практикующим Фалуньгун. |
The Council of Europe manages Eurimages, the body that funds the co-production and distribution of films and fosters co-operation between professionals. |
С этой целью в рамках Совета Европы учрежден фонд «Евроимидж» (Eurimages), который финансирует производство и распространение кинофильмов, открывая новые возможности для сотрудничества профессионалов. |
In inception period distribution of information on clubs network aims should be distributed and "sold" to gain common understanding on goals of club network. |
В начальный период следует обеспечить такое распространение и такую подачу информации о целях клубной сети, при которых достигалось бы общее понимание ее задач. |
The increasing levels of unequal wealth distribution, poverty, unemployment, natural resource degradation, disease and violence all testify to this. |
Свидетельством тому являются обо-стряющееся неравенство в распределении богатств общества, рост нищеты и безработицы, деградация природных ресурсов, распространение болезней и насилия. |
A Steering Committee was created to guide the development and distribution of age-specific "Type 2 Diabetes" resources for Aboriginal children aged 8 to 12-years-old. |
Для осуществления общего руководства проектом был учрежден специальный комитет, отвечающий также за разработку и распространение среди детей из числа аборигенов в возрасте 8-12 лет специально для них предназначенных материалов профилактики сахарного диабета 2-го типа. |