| Most indicated that they provided the documentation to the affected Party, which was then responsible for distribution. | Большинство респондентов отметили, что они предоставляют документацию затрагиваемой Стороне, которая затем несет ответственность за ее распространение. |
| The strengths of the UN-SPIDER programme were considered to be in the areas of preparedness, information distribution and awareness-raising. | По мнению экспертов, сильными сторонами программы СПАЙДЕР-ООН являются такие сферы деятельности, как обеспечение готовности, распространение информации и повышение осведомленности. |
| The distribution of the first survey to troop-contributing countries was delayed to August 2010 owing to administrative issues. | Распространение анкеты среди стран, предоставляющих войска, для проведения первого обследования затянулось до августа 2010 года в связи с административными проблемами. |
| In Burundi, for example, BNUB assisted with the translation of the new criminal code into Kirundi and ensured its wide distribution. | В Бурунди, например, ОООНБ оказало помощь с переводом нового уголовного кодекса на язык кирунди и обеспечило его широкое распространение. |
| The distribution of these publications is handled chiefly by the sales and marketing section of the Secretariat in New York. | Распространение этих публикаций организуется главным образом секцией по продаже и сбыту изданий Секретариата в Нью-Йорке. |
| For each species or group of species: distribution, numbers, status and threats, including cumulative pressures. | По каждому виду или группе видов: распространение, численность, статус и угрозы, включая совокупность стрессов. |
| Furthermore, while the distribution of the Bulletin may be limited, it does seep into the public domain. | Кроме того, хотя распространение Бюллетеня ограниченно, он может стать достоянием широкой общественности. |
| Following the decision, the Executive Secretary would edit and finalize decisions and ensure their timely distribution and publication. | После принятия решений по жалобам исполнительный секретарь занимался бы редактированием и доработкой решений и обеспечивал бы их своевременное распространение и публикацию. |
| Most deep-sea species have very wide ranges, but regional and local spatial distribution varies between species. | У большинства глубоководных видов - весьма обширные ареалы, но региональное и локальное пространственное распространение у разных видов различается. |
| The most immediate priorities referred to the creation of literacy centres and the distribution of learning material. | В числе наиболее неотложных приоритетных задач указывались создание центров по ликвидации неграмотности и распространение учебных материалов. |
| The vertical distribution of light directly affects primary productivity in the euphotic zone. | Вертикальное распространение света непосредственно влияет на первичную продуктивность в эвфотической зоне. |
| UNMIS provided logistical support, training and distribution of registration material to the National Elections Commission and its state bodies throughout the voter registration period. | В течение всего периода регистрации избирателей МООНВС оказывала Национальной избирательной комиссии и ее органам в штатах материально-техническую поддержку и обеспечивала учебную подготовку и распространение регистрационных материалов. |
| In addition, UNHCR has coordinated the distribution of non-food items and shelter items throughout Somalia. | Помимо того, УВКБ координирует распространение непродовольственных предметов и предметов крова по всей территории Сомали. |
| Successful inter-agency coordination efforts have resulted in the distribution and use of these materials and have helped to strengthen instructors' teaching skills. | Надлежащая межведомственная координация позволила наладить распространение и использование таких материалов и способствовала укреплению дидактических возможностей преподавателей. |
| Moreover, Djibouti has never seized or prohibited the distribution or sale of any newspaper. | Кроме того, Джибути никогда не прибегало к изъятию, запрету на распространение или продажу какой-либо газеты. |
| The Jagdeo Initiative saw the distribution of seeds and planting material and equipment to both farmers and home owners. | В рамках инициативы Президента Джагдео было организовано распространение семенного и посадочного материала и оборудования среди фермеров и владельцев домашних хозяйств. |
| The organization enabled distribution of informative materials and screening of film spots produced by the project. | Организаторы обеспечили распространение информационных материалов и просмотр кинороликов, подготовленных в рамках Проекта. |
| The campaigns included the publication and distribution of literature both in print and electronic form. | Эти кампании включали публикацию и распространение литературы как в печатной, так и в электронной форме. |
| Award State contracts for the production and distribution of thematic television and radio programmes to combat xenophobia and racial and ethnic discrimination in Ukrainian society. | Обеспечить на условиях государственного заказа производство и распространение специальных тематических теле- и радиопередач, направленных на противодействие проявлениям ксенофобии, расовой и этнической дискриминации в украинском обществе. |
| Another initiative was the printing and distribution of 500 copies of personal assessments of courses taken at girls' development centres. | Другая инициатива предусматривала печать и распространение 500 экземпляров бланков для личной оценки курсов, организуемых в центрах развития девочек. |
| The Committee welcomes the universal and free distribution of contraceptives. | Комитет приветствует широкое и бесплатное распространение противозачаточных средств. |
| The random distribution of cases to judges using information technology has been fully functional since March 2005. | Выборочное распространение информации об этих случаях среди судей с помощью информационных технологий в полной мере осуществляется с марта 2005 года. |
| The distribution of the information has to be restricted to a specific area. | Распространение данной информации должно быть ограничено конкретным районом. |
| Translation, editing, printing and distribution of the 2003 WHO Guidelines on Rapid Assessment of Drinking Water Quality into Russian: USD 35,000. | Перевод, редактирование, размножение и распространение Руководящих принципов ВОЗ по оперативной оценке качества питьевой воды 2003 года на русском языке: 35000 долл. США. |
| The distribution of mid-ocean ridges in the Area is also shown. | Показано также распространение срединно-океанических хребтов в Районе. |