Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Distribution - Распространение"

Примеры: Distribution - Распространение
Measures could include translation into appropriate languages and distribution of popularized versions of the Intergovernmental Panel on Climate Change Third Assessment Report and other key documents on climate change; Такие меры могли бы включать перевод на соответствующие языки и распространение в общедоступной форме третьего доклада об оценке Межправительственной группы экспертов по изменению климата и других основных документов по проблемам изменения климата;
Information on the factors which influence the distribution of these species will be used by the mapping community to attempt to map the location of species of semi-natural vegetation that are sensitive to ozone; Информация о факторах, влияющих на распространение этих видов, будет использоваться составителями карт в работе над картированием районов произрастания видов полуестественной растительности, чувствительной к воздействию озона;
Instructors for training courses for mission personnel; delivery of people management training programme to missions, development and distribution of additional distance learning, delivery of train-the-trainer programme Инструкторы для курсов подготовки сотрудников миссий; осуществление в миссиях программы профессиональной подготовки по вопросам управления людскими ресурсами, разработка и распространение дополнительных программ дистанционного обучения, осуществление программы «Подготовка инструкторов»
These include the production and distribution of the Plan in three official languages (English, French and Spanish) and the publication of a reader-friendly digest of the Plan in all six official languages. Эта деятельность охватывает выпуск и распространение Плана на трех официальных языках (английском, испанском и французском) и публикацию удобного для использования справочника по Плану на всех шести официальных языках.
According to the model, content emanates from the other departments and offices of the Secretariat and from other entities of the United Nations system, while content coordination and refinement, as well as presentation and distribution, are the responsibility of the Department. Согласно этой модели, содержание материалов должно определяться другими департаментами и управлениями Секретариата и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, в то время как в обязанности Департамента будет входить координация и доработка содержания материалов, а также их презентация и распространение.
With regard to specific provisions, they noted that the exclusive rights enumerated in article 74 reflected the exclusive rights of all authors and included, for example, reproduction, translation, adaptation, distribution, etc. В отношении конкретных положений они отметили, что исключительные права, предусмотренные в статье 74, отражают исключительные права всех авторов и включают, к примеру, воспроизводство, перевод, адаптацию, распространение и т.д.
In 1995 the Fund provided financial assistance for the distribution of 4 European films in Poland, in 1996 of as many as 17, and in 1997 of 8 films. В 1995 году Фонд предоставил финансовую помощь на распространение четырех европейских кинофильмов в Польше, в 1996 году - на распространение 17 кинофильмов и в 1997 году - восьми кинофильмов.
Kyrgyzstan, presenting information on its public procurement law, further assessed its ability to provide for the distribution of information and the objectivity of criteria for public procurement decisions as partly compliant with the Convention and (c)). Кыргызстан, представив информацию о своем законодательстве о публичных закупках, далее оценил свою способность обеспечивать распространение информации и объективность критериев, касающихся принятия решения о публичных закупках, как частичное выполнение положений Конвенции и (с) статьи 9).
ASOPAZCO denied having distributed any publications at the meeting in question and, in particular, disclaimed any involvement in the compilation, editing, publication or distribution of the publications mentioned by the delegation of Cuba in its letter of complaint. АСОПАСКО отрицал распространение на том заседании каких-либо публикаций и, в частности, какую-либо причастность к сбору, редактированию, изданию или распространению публикаций, которые упоминались делегацией Кубы в ее жалобе.
For the conference officer and the distribution officer at the remote location, the primary task was to receive documentation through the messengers and distribute it to the interpreters and to maintain communication with their counterparts working on-site. Для сотрудника по обслуживанию заседаний и сотрудника по распространению документации в отдаленной точке главной задачей являлось получение документации через посыльных и ее распространение среди устных переводчиков, а также поддержание связи со своими коллегами, работающими на месте.
Several strategies have been followed, including the delivery of training courses by UNCTAD staff and consultants, the central preparation and distribution of training materials, and the strengthening of local training institutes to provide locally directed training to high standards. Был опробован ряд стратегий, включая организацию учебных курсов сотрудниками и консультантами ЮНКТАД, подготовку и распространение учебных материалов в централизованном порядке и укрепление местных учебных заведений в целях организации на местном уровне качественной подготовки кадров.
If the trademark in question acquires wide acceptance and wide distribution, the trademark owner can be in a position to impose a wide range of RBPs on the distributors of products bearing its trademark. Если такой товарный знак получает широкое признание и распространение, владелец товарного знака может получить возможность применять различные виды ОДП по отношению к продавцам товаров, носящих такой товарный знак.
The work included the collection and distribution of basic statistical information on a quarterly basis through the Committee's continuous information system and the collection and examination of detailed information on investment and disinvestment in the steel industry. Эта работа включала подготовку и ежеквартальное распространение базовой статистической информации через непрерывно действующую информационную систему Комитета и сбор и изучение детальной информации по притоку и сокращению инвестиций в черной металлургии.
The surge in peacekeeping activity has resulted in a significant growth of correspondence, and the shift towards electronic distribution and storage has resulted in additional work, including the electronic scanning and registration of documents. Активизация миротворческой деятельности имела результатом значительный рост объема корреспонденции, а переход на распространение и хранение электронной корреспонденции привел к возникновению новых рабочих обязанностей, включая электронное сканирование и регистрацию документов.
The Thailand Remote Sensing Centre, under the auspices of the National Research Council of Thailand (NRCT), is the national centre for remote sensing, with the responsibility for satellite data reception, distribution and application. Центр дистанционного зондирования Таиланда, действующий под эгидой Национального научного совета Таиланда (ННСТ), является национальным центром дистанционного зондирования, в функции которого входят прием, распространение и применение данных со спутников.
The International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency obligates States parties to criminalize counterfeiting or alteration of domestic or foreign currency, as well as the distribution of counterfeit or altered currency. В соответствии с Международной конвенцией по борьбе с подделкой денежных знаков государства-участники обязаны ввести уголовное наказание за подделку или изменение национальных денежных знаков или иностранной валюты, а также за распространение поддельных или измененных денежных знаков.
Press freedom is regulated by the legislation governing the press such as the Printing Presses and Publications Act 1984 which regulates the use of printing presses and the printing, importation, production, reproduction, publishing and distribution of publications and for matters connected therewith. Свобода прессы регулируется законодательством в отношении прессы, в частности Законом 1984 года о типографских печатных машинах и публикациях, который регулирует использование типографских печатных машин и печатание, импорт, производство, воспроизведение, публикацию и распространение изданий и связанные с ними вопросы.
The use of words, behaviour or the publication or distribution of material which is threatening, abusive or insulting and are intended, or are likely, to stir up hatred are prohibited under the Prohibition of Incitement to Hatred Act, 1989. В соответствии с Законом о запрещении подстрекательства к ненависти 1989 года запрещаются использование выражений, поведение и публикация или распространение материалов, которые носят угрожающий, оскорбительный или клеветнический характер и которые имеют целью или могут повлечь за собой разжигание ненависти.
It should be emphasized that the list of types of racist and xenophobic conduct has been enlarged to include the distribution of racist messages over the Internet, the reasoning being that "what is illegal offline should also be illegal online". Следует подчеркнуть, что в перечень актов расизма и ксенофобии было включено распространение расистской информации в Интернете, исходя из принципа "что противозаконно вне Интернета, должно быть противозаконным в Интернете".
joint responsibility of the Parties concerned for the distribution of the EIA documentation and for submission of comments by the public of the affected Party in the areas likely to be affected (Article 4.2); and е) совместная ответственность заинтересованных Сторон за распространение документации по ОВОС и за представление замечаний общественностью затрагиваемой Стороны в районах, которые могут подвергнуться воздействию (статья 4.2); и
The United Nations regular budget contributions also cover the costs of the provision of conference services by the United Nations Office in Geneva, including meeting rooms and interpreters, and the costs of the preparation and distribution of official documents and publications. Взносы в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций также покрывают расходы, связанные с обслуживанием конференций Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, включая предоставление залов для заседаний и синхронный перевод, а также затраты на подготовку и распространение официальных документов и публикаций.
The Committee takes note of the measures undertaken by the State party to disseminate the principles and provisions of the Convention, such as translation of the Convention into the national language, the distribution of the Convention to relevant authorities and media campaigns. Комитет отмечает принятые государством-участником меры по распространению принципов и положений Конвенции, такие, как: перевод Конвенции на национальный язык, распространение Конвенции среди соответствующих властей и средств массовой информации.
These measures include the systematic dissemination of information regarding the Convention's prohibitions to their armed forces, the development of armed forces training bulletins, the distribution of the text of the Convention in military academies and directives issued to police forces. Эти меры включают систематическое распространение информации относительно конвенционных запретов среди своих вооруженных сил, разработку учебных бюллетеней вооруженных сил, распространение текста Конвенции в военных академиях и дачу директив полицейским службам.
Public relations activities, including a presence at events such as scientific conferences and industry conventions, distribution of brochures, stickers, posters, as well as poster or oral presentations or video displays; деятельность в сфере отношений с общественностью, включая присутствие на мероприятиях, таких как научные конференции и промышленные симпозиумы, распространение брошюр, афиш, плакатов, а также плакатные или устные презентации или видео-показы;
(b) Only to translate parts of documents more than fifteen pages long, so as not to delay their distribution, when they contain lengthy explanatory technical annexes or tables which it is not intended to include in the legal instrument; Ь) обеспечить перевод лишь некоторых частей документов объемом более 15 страниц, с тем чтобы не задерживать их распространение, если в этих документах содержатся большие по объему технические приложения пояснительного характера или таблицы, не предназначенные для включения в правила или рекомендации;