Английский - русский
Перевод слова Distribution
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Distribution - Распространение"

Примеры: Distribution - Распространение
It was further recommended that the updated and consolidated report on the rights of non-citizens should be published in all official languages of the United Nations and given the widest possible distribution. Было также рекомендовано опубликовать сводный обновленный доклад по вопросу о правах неграждан на всех официальных языках Организации Объединенных Наций и обеспечить его максимально широкое распространение.
A number of States reported having enhanced law enforcement capabilities to counter the use of information technology in connection with organized crime, including the distribution of illicit drugs, through the establishment of specialized units for investigating Internet-related criminal activities. Ряд государств сообщили об укреплении потенциала правоохранительных органов в области борьбы с использованием информационных технологий в связи с организованной преступностью, включая распространение незаконных наркотиков, путем создания специальных подразделений по расследованию уголовной деятельности, связанной с Интернет.
The circulation of foreign print media is restricted by a regulation of the Ministry of Information that requires the Ministry's prior permission for the distribution of each newspaper. Распространение иностранных печатных средств массовой информации ограничено введенным министерством информации требованием о необходимости получения от министерства предварительного разрешения на распространение каждой газеты.
Article 14 of the 1881 Freedom of the Press Act allowed the Ministry of the Interior to ban the circulation, distribution and offering for sale of publications in a foreign language. Г-жа Юго поясняет, что на основаниии статьи 14 закона 1881 года о свободе прессы Министерство внутренних дел имело возможность запретить обращение, распространение и продажу печатных изданий на иностранном языке.
It was also currently preparing an information campaign to combat stereotypes and disinformation concerning violence against women within minorities, which would include the large-scale distribution of an information booklet. Кроме того, в настояще евремя оно готовит пропагандистскую кампанию по борьбе со стереотипами и дезинформацией о насилии в отношении женщин меньшинств, которая будет включать широкое распространение информационной брошюры.
There is a free distribution of school basic materials to all children, and in the first school years of Primary Education, girls are exempted from paying enrollment fees. Налажено бесплатное распространение основных школьных материалов среди всех детей, и в первые годы обучения в начальных школах девочки освобождены от уплаты сборов за прием.
The cultural board of the Institute was engaged in many political activities against the regime, such as the publication and distribution of pamphlets, forbidden books, bulletins, and magazines. Культурный совет института участвовал в многочисленных политических мероприятиях, направленных против режима, таких, как публикация и распространение брошюр, запрещенных книг, бюллетеней и журналов.
The direct cost was $14,000 for 2,900 sets of six CD-ROMs, but UNHCR did not compute the overall costs for conception, production and distribution. Прямые расходы на выпуск 2900 комплектов из 6 КД-ПЗУ составляют 14000 долл. США, однако УВКБ не учло в этой сумме совокупные расходы на проектирование, производство и распространение.
Costa Rica had established the Inter-Agency Committee of Terrorism, which was responsible for the distribution of information, coordination and policy-making in the area of counter-terrorism. В Коста-Рике был создан Межучрежденческий комитет по борьбе с терроризмом, отвечающий за распространение информации, координацию и выработку политики в области борьбы с терроризмом.
Reproductive health care services should include HIV testing and the supply and distribution of means to prevent transmission, including anti-retroviral drugs and infant-feeding counselling during and after pregnancy for women living with HIV/AIDS. Услуги по охране репродуктивного здоровья должны включать тестирование на ВИЧ и поставку и распространение средств профилактики передачи вируса, включая антиретровирусные препараты и консультации по вопросам кормления младенцев с женщинами, живущими с ВИЧ/СПИДом, в период и после беременности.
Periodic surveys of Member States reflected an average satisfaction rate of 90 per cent with the conference services provided by the Department for General Assembly and Conference Management, including translation, interpretation, distribution of documentation and the like. Результаты периодических опросов государств-членов показали, что в среднем 90 процентов респондентов удовлетворены обеспечиваемым Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению конференционным обслуживанием, включая письменный и устный перевод, распространение документации и т.п.
With respect to the quick-impact initiatives, several public and private agencies had begun to participate and action had already been taken in areas such as the distribution of anti-malaria bed nets. Что касается инициатив, способных принести быстрые результаты, к участию в них приступили несколько государственных и частных учреждений, и уже предприняты меры в таких областях, как распространение сеток против малярийных комаров.
He wished to know whether the increased distribution of contraceptive devices mentioned by the delegation was being carried out in rural as well as urban areas. Он хотел бы знать, затрагивает ли возросшее распространение противозачаточных средств, о котором говорила делегация, сельские, а также городские районы.
The transition process: extension of State authority (distribution of gubernatorial and vice-gubernatorial posts), implementation of the legislative agenda. переходный процесс: распространение государственной власти (распределение должностей губернаторов и заместителей губернаторов), осуществление законодательной программы;
Enhanced distribution is key to improved outreach and, along with most of the United Nations agencies active in the audio-visual field, the Department has led efforts to develop new ways for broadcasters to access its products. Важное значение для более широкого охвата аудитории имеет более эффективное распространение материалов, и вместе с большинством учреждений Организации Объединенных Наций, осуществляющих активную деятельность в сфере распространения аудиовизуальной продукции, Департамент играет ведущую роль в усилиях по разработке новых путей предоставления вещательным компаниям доступа к его продукции.
In the context of economic rights, the representative of the Ministry of Culture addressed the issue of rental rights versus distribution rights. В контексте имущественных прав представитель министерства культуры коснулся вопроса о соотношении между правами на прокат и правами на распространение.
Rental rights as well as lending rights are included in the category of distribution rights and do not exist as separate rights. Права на прокат, а также права на аренду включены в категорию прав на распространение и не существуют в виде отдельных прав.
Order No. 95-11 of 25 February 1995 strictly prohibits the sale, purchase, distribution, import or manufacture, repair or utilization of banned weapons and of ammunition and explosives without authorization from the competent authorities. В указе 95-11 от 25 февраля 1995 года установлен официальный запрет на любую продажу, приобретение, распространение, импорт, изготовление, ремонт или использование запрещенного оружия, а также боеприпасов и взрывчатых веществ без разрешения компетентных органов.
Wide distribution of the Trainer's Manual: "Communication skills for women in Politics" (Publication of K.E.TH.I., 2005). широкое распространение учебного пособия, озаглавленного «Коммуникационные навыки женщин в области политики» (публикация КЕТХИ 2005 года);
A nation-wide television campaign and distribution of printed material with "Something is missing" as the central slogan, which focuses on the poor representation of women in politics. проведение общенациональной телевизионной кампании и распространение печатных материалов под главным лозунгом «Чего-то недостает», с уделением особого внимания недостаточной представленности женщин в политике;
She was particularly interested in the distribution of printed educational materials aimed at influencing the perception of gender roles, and the means by which adequate supplies of such materials could be ensured. Оратора, в частности, интересует распространение печатных просветительских материалов с целью повлиять на понимание гендерных ролей и какими средствами можно обеспечить достаточное количество таких материалов.
Conferences, document reproduction, distribution and other services Конференционные услуги, размножение и распространение документов и прочие услуги
(a) Restrictions imposed by Governments on the importation and distribution of medicines or food commodities compromising the quality of UNRWA health-care services; а) введение правительствами ограничений на ввоз и распространение лекарств или продовольствия, сказывающихся на качестве оказываемых БАПОР услуг по охране здоровья;
The volume of documentation has a direct bearing on the workload of translation services and on their capacity to contribute to strict adherence to rules governing the simultaneous distribution of documents in all prescribed languages within the approved deadlines. Объем документации непосредственно сказывается на рабочей нагрузке служб письменного перевода и их способности содействовать строгому соблюдению правил, предусматривающих одновременное распространение документов на всех предусмотренных языках в утвержденные сроки.
The Department's coverage of United Nations human rights activities, as well as worldwide distribution of relevant human rights information materials, was ensured through a multimedia approach. Освещение Департаментом деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, а также глобальное распространение соответствующих информационных материалов о правах человека обеспечивается в рамках мультимедиа.