With an experienced grade P4 official heading up its IT Department, the Court has been able to have greater recourse to new technology and implement a short, medium and long-term strategic IT plan, in line with the wishes of the General Assembly. |
С учетом наличия опытного сотрудника категории С4, возглавляющего его Отдел информационных технологий, Суд смог более широко использовать новые технологии и осуществлять план краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных мер по использованию информационных технологий в ответ на пожелание Генеральной Ассамблеи. |
The Human Resources Department is responsible for the Group's human resources strategy including such processes as staffing and recruitment, organizational development, training and talent management, rewards and recognition. |
Отдел по управлению персоналом отвечает за стратегию Группы в области работы с персоналом, в том числе за такие процессы, как подбор и наем сотрудников, организационное развитие, обучение и развитие способностей персонала, а также реализацию программы премий и признания заслуг. |
YOUR DEPARTMENT AND I WAS PROMISED. LIKE IT'S IN THE CONSTITUTION |
И сказал: Я отдал вещи в ваш отдел и мне чётко обозначили сроки. |
The University's international relations are carried out through the following structures; Deanery of foreign students Faculties for preparing foreign students International Relations Department Deanery of Foreign Students has been operating since 1977 and aim to prepare specialists for foreign countries. |
Деканат иностранных студентов Подготовительная школа для иностранных студентов Отдел внешних связей Деканат иностранных студентов работает с 1977 года и готовит специалистов для зарубежных стран. |
After several minor appointments with the L&YR he was made Outdoor Assistant in the Carriage and Wagon Department in 1901; in 1902 he was appointed Assistant Works Manager at Newton Heath depot, and Works Manager the following year. |
После нескольких небольших должностей в 1901 году получил назначение выездного ассистента в отдел вагонов; в 1902 году его перевели на должность помощника начальника производства в депо Ньютон-Хит в Манчестере, и через год он уже сам стал начальником производства. |
Director Department for Social Protection and Care, Office of the National Commissioner for the Protection of Human Rights |
Директор Отдел по защите и поощрению прав человека Национальной комиссии по защите прав человека (1992-1994 годы) |
2.4 The last issue of Oina was published on 7 March 2001. On 23 March 2001, the head of the "Kamolot" Foundation wrote a letter to the Press Department informing it that "Kamolot" was opting out. |
2.4 Последний номер "Ойны" вышел 7 марта 2001 года. 23 марта 2001 года руководитель фонда "Камолот" написал письмо в Отдел по вопросам печати, известив о том, что "Камолот" выходит из состава учредителей. |
Mr. Radu Stoenescu, Director, Power Generation & Environment Division, Mrs. Claudia Tomescu, Environment Project Manager, Power Plants Technology Department, ISPE, Romania - "Legislative Regulations Regarding Environmental Protection in Romania" |
г-н Раду Стоинеску, директор, Отдел энергетики и окружающей среды, г-жа Клаудия Томешку, менеджер проекта по охране окружающей среды, Отдел энергетических технологий, ISPE, Румыния, - "Законодательные нормы, регулирующие охрану окружающей среды в Румынии"; |
As long as it's corruption, it's the Inspection Department's jurisdiction, but if it involves espionage, isn't that a case for our Intelligence Department? |
Инспекционный отдел занимается коррупцией, но если речь идёт о шпионаже, дело переходит в следственный отдел. |
In its continuing efforts to capitalize on the global reach of video by means of the Internet, the Department took further steps to improve live and on-demand streaming services through its UN Webcast operation. |
Прикладывая постоянные усилия в целях максимального глобального охвата с использованием сетевых видеоматериалов, Департамент принимал дальнейшие меры по улучшению подготовки прямых трансляций и видеоматериалов по запросу через Отдел Организации Объединенных Наций по Интернет-вещанию. |
The Media Division will lead the effort in sharpening and better targeting the Department's multimedia output to reach out to new audiences and constituencies using cost-effective channels of information delivery. |
Отдел средств массовой информации будет играть ведущую роль в усилиях по приданию более конкретного и целенаправленного характера деятельности Департамента, осуществляемой через различные средства массовой информации, для охвата новых аудиторий и пользователей информации при использовании недорогостоящих каналов предоставления информации. |
The report was prepared by the Microeconomic and Social Analysis Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis, with the collaboration of the Macroeconomic Division, the Population Division and the Statistics Division. |
Подготовкой Доклада занимался Отдел микроэкономического и социального анализа Департамента по экономической и социальной информации и анализу политику в сотрудничестве с отделами макроэкономики, народонаселения и статистики. |
(a) The Military Division expects to complete its revision of the Department's internal guidance on the issue of civil-military coordination by January 2006. |
а) Отдел по военным вопросам надеется завершить проводимый им пересмотр внутренних инструкций Департамента по вопросу о координации между гражданским и военным компонентами к январю 2006 года. |
The examining magistrates dealing with these commissions rogatory delegate them to the criminal investigation division of the Public Security Department which has a team representing the judiciary and the area of economic and financial affairs consisting of six officials, including three criminal investigation officers. |
Следователи, занимающиеся судебными поручениями, передают их в Отдел судебной полиции Управления внутренних дел, в состав которого входит бригада по переданным судебным поручениям и экономическим и финансовым преступлениям из шести сотрудников, трое из которых являются сотрудниками судебной полиции. |
The Electoral Assistance Division is co-sponsoring a Colloquium on African Election Administration in Zimbabwe from 15 to 18 November 1994 together with the Department for Development Support and Management Services, the African-American Institute, the International Foundation for Electoral Systems and the National Democratic Institute. |
В сотрудничестве с Департаментом по поддержке развития и управленческому обслуживанию, Африканско-американским институтом, Международным фондом для систем проведения выборов и Национальным демократическим институтом Отдел по политическим вопросам выступает спонсором проведения 15-18 ноября 1994 года в Зимбабве коллоквиума по административному обеспечению выборов в африканских странах. |
In 1994, the Health Promotion Unit ran a pilot nutrition study working with low-income groups living in the Housing Department's hostel accommodation and planned a "Square meal" campaign for 1995 on |
В 1994 году отдел укрепления здоровья провел экспериментальное исследование по вопросам питания среди представителей малоимущих групп, живущих в приютах, подведомственных министерству жилищного строительства, и в 1995 году провел для престарелых кампанию "Качественное питание". |
Monitoring of in-depth environmental quality indicators is carried out by various branches of the Department, including the Water Resources Monitoring Section, the Air Quality Section, the Investigations and Enforcement Branch, and the Solid Waste and Recycling Section. |
Контроль за различными показателями качества окружающей среды осуществляется различными отделами министерства, включая службу контроля за качеством водных ресурсов, службу контроля за качеством воздуха, Отдел расследований и осуществления нормативных положений и службу по вопросам удаления твердых отходов и переработки. |
Scientist, Substance Abuse Department, WHO headquarters (1999-2000); Medical Officer, Mental Health and Substance Abuse, WHO/WPRO (2003-2004). Memberships |
Научный сотрудник, Департамент по проблемам наркомании, штаб-квартира ВОЗ (1999 и 2000 годы); медицинский сотрудник, Отдел по вопросам психического здоровья и наркозависимости, ВОЗ/ВПРО (2003 и 2004 годы). |
HOMICIDE DEPARTMENT CHIEF INSP M. DAHLGEN |
Отдел по расследованию особо важных преступлений Комиссар М. Дальгрен |
This Department has several units: family and demographic policy; gender policy; social and legal protection and support of civil society initiatives; and health care and leisure. |
В составе Департамента работают несколько отделов: отдел семейной и демографической политики; отдел гендерной политики; отдел социально-правовой защиты и поддержки общественных инициатив; отдел организации оздоровления и отдыха. |
Mr. Xu Mingtian and Mr. Chen Dongming of the Anhui Provincial Construction Department, representing "Post-Calamity Reconstruction of Anhui Province's Rural Areas" (Anhui Province, China); |
г-н Сюй Минтянь и г-н Чэнь Дунмин, Отдел строительства провинции Ануй, представляющие "Ликвидация последствий стихийных бедствий в сельских районах провинции Ануй" (провинция Ануй, Китай); |
Fund department already briefed you. I won't repeat here. |
Фондовый отдел уже вас информировал. |
This is NOH, DEA department. |
Отдел по борьбе с наркотиками |
Did we open a weird sweater department? |
Мы окрываем отдел странных свитеров? |
Department responsible: Division for Operations/Division for Management |
Отдел операций/Отдел по вопросам управления |