Примеры в контексте "Department - Отдел"

Примеры: Department - Отдел
As part of the Intra-Departmental Task Force, the Division prepared a plan to implement the Second International Decade of the World's Indigenous People, as a component of the Department's Plan of Action for the Decade. В качестве одного из компонентов внутридепартаментской Целевой группы Отдел разработал план осуществления второго Международного десятилетия коренных народов мира как один из элементов подготовленного Департаментом плана действий для Десятилетия.
The Meetings and Publishing Division is responsible for the publishing activities of the Department. It includes the Verbatim Reporting Service, the Text-Processing Section and the Copy Preparation and Proofreading Section, all of which deal with the processing and production of documents. За издательскую деятельность Департамента отвечает Отдел обслуживания заседаний и издательской деятельности, в состав которого входят Служба стенографических отчетов, Текстопроцессорная секция и Секция подготовки оригиналов и корректуры, которые занимаются обработкой и выпуском документов.
Feasibility study on conduct of a coordinated direct investment survey (paper by Neil Patterson, Balance of Payments and External Debt Division, Statistics Department, IMF) Технико-экономическое обоснование проведения согласованного обследования прямых инвестиций (материал, подготовленный г-ном Нейлом Паттерсоном, Отдел платежных балансов и внешней задолженности, Департамент статистики, МВФ)
The team then inspected the "Pfizer cellulose" [nitrocellulose?] production unit, the Research and Development Department, the nitric acid concentration plant and the raw material warehouse. Затем группа проинспектировала установку «Файзер» по производству целлюлозы [нитроцеллюлозы?], отдел НИОКР, установку по концентрированию азотной кислоты и склад сырья.
The Department's Americas Division also participated in a workshop on "Indigenous Peoples and Human Rights: Rights to Lands and Territories", held in Buenos Aires, from 5 to 7 December 2008. Американский отдел также участвовал в семинаре «Коренные народы и права человека: права на земли и территории», который прошел 5 - 7 декабря 2008 года в Буэнос-Айресе.
The Ombudsman, which has a specific Department on Children, Elderly Persons and Persons with Disabilities, runs a toll-free telephone hotline to receive complaints from children who may be at risk, referring them to competent administrative or police authorities. Управление Омбудсмена, где существует специальный Отдел по вопросам детей, пожилых людей и инвалидов, обслуживает бесплатную горячую линию для получения жалоб от детей, которым может угрожать опасность, и направления их в компетентные административные органы или полицию.
The school canteen programme, which supports programmes for enrolling and keeping children in school by distributing food to pre-schools and primary schools in rural areas, on behalf of the School Canteens Department. Программа поддержки школьных столовых, целью которой является оказание помощи программам по обеспечению школьного обучения детей и продолжения ими учебы в школе путем снабжения продуктами питания учреждений дошкольного и начального образования в сельской местности через Отдел школьного питания.
For example, the Commission's Legal & Enforcement Department is manned by only 3 people, while the number of competition and consumer cases requiring legal advice and enforcement is on the increase. Например, ее Отдел по правовым вопросам и вопросам правоприменения состоит всего из трех сотрудников, тогда как число дел о конкуренции и защите прав потребителей, требующих оказания юридической помощи и принятия мер реагирования, постоянно увеличивается.
To hold a banquet, from their recruitment in the Commercial Department, until the outcome at the day, a team of professionals strives to bring to your table the best of land and sea to the best, our vocation our service and we guarantee long career. Проведение банкета, с их вербовки в коммерческий отдел, до тех пор, пока результат в тот же день команда профессионалов старается довести до Вашего стола лучшие суши и моря в лучшем случае, наше призвание наш сервис и гарантия долгой карьеры.
The Austin Parks and Recreation Department received the Excellence in Aquatics award in 1999 and the Gold Medal Awards in 2004 from the National Recreation and Park Association. Отдел парков и зон отдыха Остина был удостоен награды за лучшую организацию отдыха у водоёмов в 1999 году, а также получил золотую медаль 2004 года от национальной ассоциации парков.
Her career in Softline began in 2003 from a Manager working with big corporate clients. Later on Irina headed FMCG Department and Retail, and had become one of the most successful Manager in working with an enterprise segment. Карьера в компании Softline началась в 2003 году с должности менеджера по работе с крупными корпоративными клиентами, в дальнейшем Ирина возглавила отдел FMCG и Retail и стала одним из самых успешных руководителей по работе с сегментом Enterprise.
In addition, there are other professional capacities in the Department, such as training and operational preparedness expertise, which can contribute to the goals of disaster reduction and, thus, of the Decade. Отдел, помимо этого, располагает также другими специалистами, например в области профессиональной подготовки и обеспечения оперативной готовности, которые могут внести свой вклад в достижение целей уменьшения опасности стихийных бедствий и, соответственно, целей Десятилетия.
Editor, Economics of Developed Capitalist Countries and Social-Economic Problems of the Developing Countries Department, Journal Novo Vreme (New Times) (1973-1988) Редактор, Отдел экономики развитых капиталистических стран и социально-экономических проблем развивающихся стран, журнал "Ново време" ("Новое время"), 1973-1988 годы
The regional divisions and the Policy and Mediation Division of the Department continued to provide direct support to a number of peace processes and backstopped special envoys, resident coordinators, country teams and regional offices in priority areas. Региональные отделы и Отдел политики и посредничества Департамента продолжали оказывать прямую поддержку ряду мирных процессов и оказывали содействие в работе специальных посланников, координаторов-резидентов, страновых групп и региональных отделений в приоритетных областях.
During the period 2011-2012, the Division continued the implementation of its project with the United Kingdom Department for International Development, involving working with selected developing countries to promote the visibility of national development indicators and increase their accessibility. В период 2011 - 2012 годов Отдел продолжал осуществление своего совместного проекта с министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства, в рамках которого с выборочными развивающимися странами ведется работа в целях содействия более широкому применению национальных показателей развития и повышения их доступности.
The Americas Division of the Department and the Conflict Prevention and Peace Forum organized a meeting on gender in Latin America and the Caribbean, with a segment addressing the role of indigenous women leaders. Отдел стран Америки Департамента и Форум по вопросам предотвращения конфликтов и мира организовали встречу по гендерным вопросам в Латинской Америке и Карибском бассейне, на которой также было уделено внимание роли женщин-лидеров из числа коренных народов.
With respect to employment training for people with disabilities, the Employment Department's Vocational Rehabilitation Division is modernizing its facilities and increasing the number of and enrolment in courses for such persons, considerably improving the service provided by the Division. Что касается профессиональной подготовки инвалидов, то Отдел по профессиональной реабилитации Генерального управления по трудоустройству осуществляет модернизацию своих объектов и увеличивает количество и сферу охвата программ курсов для широких слоев населения, и в деле оказания услуг достигнут значительный прогресс.
8.10 With respect to subprogramme 3, the Codification Division, a P-5 post and two General Service posts will be redeployed outward from the Division to the Department for General Assembly and Conference Management to provide support for the Secretariat of the Sixth Committee. 8.10 В рамках подпрограммы 3 «Отдел кодификации» одна должность С-5 и две должности категории общего обслуживания будут переведены из Отдела кодификации в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению для оказания поддержки секретариату Шестого комитета.
Although she was unclear as to the relevance of collective bargaining to the provisions of article 22 of the Covenant, she said that the Labour Department had established a Workplace Consultation Promotion Division to promote voluntary, direct negotiations between employers and employees. Хотя ей не понятно, каким образом вопросы проведения коллективных переговоров связаны с положениями статьи 22 Пакта, она говорит о том, что Департамент труда создал Отдел по вопросам поощрения консультаций на рабочем месте в целях поощрения прямых добровольных переговоров между работодателями и служащими.
25.24 Estimated requirements of $1,672,600 reflect the streamlining of the Department and include the proposed redeployment of one P-5, one P-4, two P-3, one P-2/1 and eight General Service posts to the Media Division. 25.24 Сметные потребности в размере 1672600 долл. США отражают рационализацию структуры Департамента и предлагаемый перевод одной должности С-5, одной С-4, двух С-3, одной С-2/1 и восьми должностей категории общего обслуживания в Отдел средств массовой информации.
The Bureau of Working Conditions of this Department, which exercises technical supervision over the labour inspectorate, conducts such training, which include modules dealing with child labour concerns. Курсы, включающие изучение типичных ситуаций, связанных с проблемой детского труда, организует существующий в министерстве отдел по условиям труда, который осуществляет технический контроль за инспекционными органами по вопросам труда.
2/ As a result of the restructuring carried out in the Secretariat in 1993, the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis, of which UNSTAT is part, was assigned executing agency status for projects in statistics and population. 2/ В результате структурной перестройки, осуществленной в Секретариате в 1993 году, Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики, в состав которого входит Статистический отдел, был наделен статусом учреждения-исполнителя в отношении проектов в области статистики и народонаселения.
The Committee noted that the Department, including the Field Operations Division, would be receiving a number of posts from the peace-keeping support account and that those posts were not included in the fascicle. Комитет отметил, что Департамент, в том числе и Отдел полевых операций, получит ряд должностей, финансируемых из Вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, и что эти должности не включены в представленное предложение.
The Public Prosecutor's Department has issued a decision establishing the National Human Rights Procurators Unit, whose purpose is to expedite investigations into serious violations of human rights and international humanitarian law; Постановлением Генеральной судебной прокуратуры был создан Национальный отдел прокуратуры по правам человека, уполномоченный заниматься расследованием серьезных нарушений прав человека и международного гуманитарного права.
Several phases of restructuring have followed, the latest being the reform measures implemented in 1997, during which the former Centre for Disarmament Affairs and the former Division for General Assembly Affairs were transferred out of the Department. После этого Департамент прошел через несколько этапов структурных преобразований, причем последний из них в 1997 году был связан с осуществлением мер в рамках реформы, в результате которых бывший Центр по вопросам разоружения и бывший Отдел по делам Генеральной Ассамблеи были выведены из состава Департамента.