I see the sales department as the furnace. |
Я считаю, что отдел продаж - это котельная. |
Actually, there's some concern about how much the Practical Science department's been spending. |
В действительности, есть некоторое беспокойство о том, сколько... потратил Практический Отдел Науки. |
You need a public relations department, and we've got Joseph Goebbels. |
Нам необходим отдел по связям с общественностью, а у нас тут Йозеф Геббельс. |
Just tell me your department will be ready for the launch. |
Скажи, что твой отдел будет готов. |
My dad's department has been setting up city cams. |
Отдел моего отца настраивает городские камеры. |
They is Wicks, OIC department 17. |
Это Уикс. 17 отдел аналитической разведки. |
You know, client outreach is your department. |
Связь с клиентами - это твой отдел. |
This department has just been assigned to the FBI. |
Этот отдел был только что переназначен в ФБР. |
Security to foreign foods department please. |
Охрана, пройдите в отдел национальных продуктов. |
Wesley's department has monitored... some sort of spatial disturbance on the roof. |
Отдел Уэсли обнаружил своего рода пространственные волнения на крыше. |
We were a small department, and it was all hands on deck. |
У нас был маленьких отдел и все тогда помогали. |
Ray Carling catches more villains than the rest of the department put together. |
Рэй Карлинг ловит больше преступников, чем весь остальной отдел вместе взятый. |
The art department wants to know if you've seen the mock-ups. |
Художественный отдел хочет знать, посмотрел ли ты уже макеты. |
Once a year, the department reviews their performance. |
Раз в год Партийный Организационный Отдел проверяет их деятельность. |
Guess he didn't think our little department could handle |
Полагаю, он не думает, что наш маленький отдел может справиться |
He should have fired his geology department, but he didn't. |
Ему следовало уволить свой геологический отдел, но он этого не сделал. |
The past, and all its mysteries, is your department. |
Прошлым и его тайнами занимается ваш отдел. |
Thanks to you, the entire department is losing face, Cloth. |
Благодаря вам, весь отдел теряет лицо, Клот. |
Would be your department to run as you see fit. |
Будет твой отдел, управляешь на своё усмотрение. |
An entire department dedicated to finding specious ways to rescind policies when patients need them most. |
Целый отдел был занят поисками правдоподобного способа расторжения полисов, в то время как пациенты нуждаются в них больше всего. |
Seen it, digested it, watched it blow up my entire department. |
Видел, "переварил", и наблюдал как это взорвало весь мой отдел. |
I looked around and transferred to a different department. |
Поэтому я перешла в другой отдел. |
So the department's not responsible. |
Значит, отдел ответственности не несет. |
Well, I'd better get back to my department before Genghis the day manager makes his rounds. |
Ладно, пойду в свой отдел, пока грозный дневальный менеджер до него не добрался. |
Sir, my department operates under the protection of no reciprocity, as well you know. |
Сэр, как вам известно, мой отдел работает под защитой в одностороннем порядке. |