A special human rights department had not been created within the Ministry of Foreign Affairs until 1998, when the Council for Human Rights had also been created. |
Специальный отдел по правам человека в министерстве иностранных дел был создан только в 1998 году, одновременно с Советом по правам человека. |
Customs training department is continuing training with UNEPs Customs training manual in assistance with Canada and Finland |
Отдел по подготовке таможенников продолжает вести занятия по учебному руководству ЮНЕП для сотрудников таможни, при содействии Канады и Финляндии |
On March 6, 1963, Alfa Romeo's racing department, Autodelta, was established, to run Alfa Romeo's sportscar programme, directed by ex-Alfa Romeo and Ferrari engineer, Carlo Chiti. |
6 марта 1963 года гоночный отдел «Альфа-Ромео» - «Autodelta» приступил к запуску спортскар программы для «Альфа-Ромео», управляющем которой был назначен бывший инженер «Альфа-Ромео» и «Феррари» Карло Кити. |
The Ministry of Defence has been the head of a department for the inspection of legal activities within the Inspectorate of the Minister of Defence, while the human rights observance inspection section reports directly to him. |
Юридический отдел Инспекторской службы находился в ведении министерства обороны в целом, а его отдел по правам человека был подотчетен непосредственно министру обороны. |
The head company office is located in Vilnius, in the capital of Lithuania. Brunch offices and manufacture department operate in Klaipeda (seaport in Lithuania), in Kaunas and in the outskirts of Vilnius. |
В портовом городе Клайпеда, в городе Каунас, а также в пригороде Вильнюса расположены филиалы фирмы, складские помещения и производственный отдел. |
In 2005 the National Juvenile Soccer Organization, which operates under the Ministry of Tourism and Sports as the governing body for juvenile soccer, created a girls' department with the establishment of girls' soccer leagues. |
С 2005 года в Национальной организации детского футбола, функционирующей под эгидой Министерства туризма и спорта и занимающейся проблемами детского футбола, работает Отдел по работе с девочками и создаются лиги детского женского футбола. |
A textbook preparation and publishing department and the Republican Scientific and Teaching Council have been established under the authority of the Ministry of Education and Science in order to consolidate textbook publishing efforts |
Для улучшения и консолидации усилий по учебному книгоизданию при МОиН создан Отдел по подготовке и изданию учебников, а также Республиканский научно-методический совет МОиН. |
This Government Decision provided for the reorganization of the Subdirectorate-General for Crime Prevention into the Division for Crime Prevention, which has changed from a department to the Multiculturalism Section (SEMULT). |
В указанном пункте постановления правительства о регламенте Национальной гражданской полиции предусматривалось преобразование Управления по вопросам предупреждения преступности в Департамент по вопросам предупреждения преступности, а впоследствии этот департамент был преобразован в Отдел по вопросам культурного многообразия (СЕМУЛТ). |
in the three months that baldwin was investigating the 4400, this department learned more, far more, than it has in the entire year he's been shuffling paper. |
За три месяца, что Болдуин исследовал 4400, отдел узнали больше, гораздо больше, чем за весь этот год перетасывания бумаги. |
Consistent with the latter's suggestion, the representative of the United States invited mission members who were having a particular problem with a particular vendor to contact the Office of Foreign Missions, whose tax exemption department would contact the vendor in question. |
По его совету представитель Соединенных Штатов Америки предложил сотрудникам представительств, столкнувшимся с конкретной проблемой в отношении конкретного магазина, обратиться в Управление по делам иностранных представительств, отдел по налоговым льготам которого войдет в контакт с соответствующим магазином. |
It's obviously up to you how you run business with your clients but in many companies one department is responsible for agreements, the other for support and the third one concentrates on the sales. |
Как Вы ведете дела со своими клиентами сегодня? За договоры с ними отвечает один отдел, за поддержку - другой, за продажи - третий? |
Each building code enforcement department receiving a grant under subsection A, shall empanel a code administration and enforcement team consisting of at least one full-time building code enforcement officer, a city planner and, a health planner or similar officer. |
Каждый отдел по применению строительного кодекса, получающий грант в соответствии с подразделом А, должен включать в себя команду по инспекции и администрированию кодекса, состоящую по крайней мере из одного сотрудника с полной занятостью: инпектора по соблюдению кодекса, землеустроителя и санитарного врача. |
Petey, run down to the rental department at Malloy Consolidated and place an order for one Mighty Max, one Junior Spitfire, and a long-range Tornado 375 Turbo. |
Сбегай пожалуста в арендный отдел "Маллой Консолидейтед" и закажи, скажем, одного "Мощного Макса", одного "Сердитого Малыша", и дальнобойного "Торнадо 375 Турбо" |
To improve the training of workers in the social field, a department for training and further education of social workers was set up within the Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic in April 1997. |
В целях совершенствования системы профессиональной подготовки работников социальной сферы в апреле 1997 года в министерстве труда, социальных дел и по вопросам семьи был создан отдел по вопросам профессиональной подготовки и повышению квалификации социальных работников. |
The publication of the reports, and particularly of the pleadings, of the Court is also constricted by the tiny size of the Court's permanent publications staff: two people in all, because we have no funds for temporary staff in the publications department. |
Публикация докладов Суда, в особенности состязательных бумаг по делам, также затруднена из-за мизерного штата постоянных сотрудников в отделе публикаций: там работают всего два человека, потому что у нас нет средств для приема на работу временных сотрудников в этот отдел. |
Within the Goskompriroda, a department for waste management should be established with at least four waste management specialists with different expertise (hazardous waste, medical waste, non-hazardous industrial waste and municipal solid waste) and with the necessary support staff. |
В структуре Госкомприроды необходимо создать отдел по вопросам управления отходами, штат которого должен состоять по крайней мере из четырех специалистов различного профиля по вопросам управления отходами (опасные отходы, медицинские отходы, неопасные промышленные отходы и коммунально-бытовые твердые отходы) и необходимого вспомогательного персонала. |
Mr. Langari concluded by noting that the law on violence against women should be applied over any other contradictory legal provision and that the Attorney General's office had established a new prosecution department for perpetrators of violence against women. |
В заключение г-н Лангари отметил, что Закон о ликвидации насилия в отношении женщин должен превалировать над любым иным противоречащим ему нормативным актом и что в Генеральной прокуратуре создан новый отдел по преследованию лиц, совершивших насилие в отношении женщин. |
The former are entrusted to a port authority, and an independent private law entity (department, division, company, etc.) with trade management authority takes over operations; |
Регулирующие функции осуществляет портовая администрация, а операциями занимается самостоятельный субъект частного права (департамент, отдел, компания и т.д.), применяющий методы коммерческого управления; |
During questioning, Mr. Gamidov, Ms. Gadimova, Mr. Aliev and others described being brought illegally to the police station and subjected to physical violence by the chief of the criminal investigation department, Mr. Kasymov. |
В ходе допроса Е. Гамидов, Х. Гадимова, Б. Алиев и другие высказались о том, что они были доставлены в отдел полиции незаконно и в отношении них применялось физическое насилие со стороны начальника отделения уголовного розыска К.Касымова. |
Before filming Iain had to sit on the prosthetics trailer for around five hours while the make up department "applied these really detailed and intricate greyscale prosthetics, piece by piece." |
Перед началом съёмок Иэн сидел в гримёрке около пяти часов, пока отдел гримёров «наносил этот детализированный и сложный грим серой хвори, по кусочкам.» |
Actually, it's a wilful effort to bury allegations of wrongdoing, and, to cap it all, the only department that's trying to get to the truth, mine, is the one that's been recused! |
Здесь на лицо умышленная попытка похоронить обвинения в неправомерных действиях, и, в довершение всего, единственный отдел, который пытается докопаться до правды,- мой, - у которого отобрали дело. |
Enlarging in size and expanding in mandate the Unit for Combating Financial Crime (M.O.K.A.S.), which will now accommodate a special department devoted to investigating and acting upon criminal acts as derived from the Convention. |
расширение мандата и укрупнение группы по борьбе с финансовыми преступлениями (МОКАС), в составе которой создается отдел по проведению расследований и принятию мер по борьбе с преступными действиями, упоминаемыми в Конвенции. |
Department for Criminal Policy; |
Отдел политики в отношении уголовной преступности; |
Engineering and Safety Department, |
Отдел по конструкторским разработкам и безопасности, |
The Press Department appealed. |
Отдел по вопросам печати подал апелляцию. |