There was no common roster of consultants as each division or department maintained its own list (... ECLAC in Mexico...) or there was no roster at all (... ECLAC in Santiago...) (para. 652 (a)). |
Не было общего реестра консультантов: каждый отдел или управление вели свой собственный перечень (... Отделение ЭКЛАК в Мексике) или же реестр вовсе отсутствовал (... Отделение ЭКЛАК в Сантьяго)... (пункт 652(а)). |
The overall task of the Equal Opportunities in Flanders Unit, which operates as an administrative unit from the horizontal department 'Services for the General Government Policy , is to prepare, implement and evaluate the equal opportunities policy as aimed at by the competent Flemish minister. |
Задачи общего характера, возлагаемые на Фламандский отдел обеспечения равных возможностей, который действует как административное подразделение горизонтального департамента "Услуги по обеспечению общей политики правительства", заключаются в подготовке, осуществлении и оценке политики обеспечения равных возможностей в соответствии с указаниями полномочного фламандского министра. |
Following the development and adoption of the mission's mandate, the regional division in the lead department closely monitors the situation on the ground on the basis of mission reports and field visits, and provides overall guidance to the mission. |
После разработки и принятия мандата миссии региональный отдел ведущего департамента тщательно отслеживает ситуацию на местах на основе докладов миссии и результатов поездок на места и дает миссиям общие указания. |
(a) The National Directorate (which has a cabinet, an auditing department that also oversees fund transfers, a legal reform department, an information, complaints and suggestions office, a women's unit and a project management unit); |
а) Национальное правление (подразделяется на правление; аудиторскую службу, в том числе осуществляющую надзор за переводом средств; отдел по правовым реформам, отдел информации, жалоб и предложений, отдел по делам женщин и руководству проектами); |
I want a press and public relations department with a special section devoted to internal relations |
Я хочу создать отдел печати, рекламы и связей с общественностью. |
In 1918 he was transferred to Odessa Hydrographic Department. |
В 1918 г. он был переведен в Одесский гидрографический отдел. |
But to speak to your Legal Department. |
Кроме того, как обратиться в ваш Юридический Отдел. |
For pipeline Management the Operational Department evaluates. |
Для руководства компаний, обеспечивающих работу газопровода, оценку производит Отдел эксплуатации. |
His case will be dealt with by the Protection of Minors' Department. |
Им займется Отдел по делам несовершеннолетних. |
I need to collect three recordings for the Security Department. |
Я должен забрать три записи в политический отдел. |
New departments and divisions were established, among them: Oil Chemistry Department, Internal Control Department. |
Были созданы новые департаменты и отделы, среди которых: Отдел Нефти и Химии, Отдел Внутреннего Контроля. |
Please, contact an FXDD Customer Service Representative email our Sales Department or Support Department anytime. |
Просим обращаться к представителю клиентской службы FXDD, в отдел продаж и отдел поддержки в любое время по электронной почте. |
The current organizational structure of the Financial Analysis Unit comprises an Executive Office and four departments: the Legal Department, the Analysis Department, the Information Capture Department and the Technical Support Department. |
В структуре Группы финансового анализа имеется Главное управление и четыре отдела: юридический отдел, аналитический отдел, отдел сбора информации и отдел технической поддержки. |
E-mail inquiries are welcome. Please e-mail our Support Department or Sales Department with an inquiry. |
Обращайтесь с запросами по электронной почте в Отдел поддержки клиентов или Отдел по Продажам. |
In the Ministry of Environmental Protection there is a department for the coordination of environmental programmes which has two sections: a section on environmental information and work with civic associations, and a section for coordinating international projects; |
В Министерстве охраны природы существует Управление координации экологических программ, в составе которого имеется 2 отдела: отдел экологической информации и работы с общественными объединениями и отдел координации международных проектов; |
The latter Department now incorporates the Field Operations Division and is being strengthened. |
В настоящее время этот второй Департамент включает в себя Отдел полевых операций и находится в стадии укрепления. |
So the Defense Department is asking... |
Так что отдел информационной безопасности просит... нет, нет, нет. |
The Cartographic Section of the Department is the focal point for the contract. |
Координатором контракта является Картографический отдел Департамента. |
Ruth Barton, City of New York Health Department. |
Рут Бартон, Городской Отдел Здравоохранения Нью-Йорка. |
The Court has set up a new Computerization Department, composed of two persons, drawing upon personnel of the Finance Department. |
Суд учредил новый отдел по вопросам компьютеризации, состоящий из двух лиц, переведенных из финансового отдела. |
The Institute comprises three departments: Culture Study Department, Language Study Department, and History and Heritage Study. |
В Институте имеется три отдела: Отдел изучения культуры, Отдел изучения зыков и Отдел изучения истории и наследия. |
The internal reorganization of the new Department has included the reassignment to the Division of staff from the former Department for Development Support and Management Services, with responsibilities for technical cooperation activities. |
В соответствии с внутренней реорганизацией нового Департамента в Отдел были переведены сотрудники бывшего Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, отвечающие за деятельность в области технического сотрудничества. |
The Complaints Investigation Unit of the Correctional Services Department is vested with independent power to investigate any complaints made against the Department and its staff. |
Отдел по рассмотрению жалоб Управления исправительных учреждений уполномочен проводить самостоятельное расследование любой жалобы на действия Управления и его сотрудников. |
It is important that the Division maintains, frequently reviews and improves the Department's overall guidance and lesson-learning approach, and that it trains the Department's staff. |
Важно, чтобы Отдел поддерживал, регулярно пересматривал и совершенствовал общий подход Департамента к руководству и извлечению уроков и чтобы он обеспечивал обучение сотрудников Департамента. |
The Department's Civil Rights Division also coordinates with the Department's Community Relations Service, which provides racial profiling training to police departments around the country. |
Отдел по правам человека министерства также взаимодействует с министерской службой по поддержанию отношений с общинами, которая организует подготовку по вопросам расового профилирования для полицейских департаментов по всей стране. |