Примеры в контексте "Department - Отдел"

Примеры: Department - Отдел
At 14:30, the Civil Engineering Department reported"'an exceptional quantity of water.'" В 14.30 Отдел гражданского строительства сообщил об "исключительном количестве воды".
The Courier Department specializes in deliveries of documents and parcels originating from outside Russia to Moscow, the Moscow region, the Russian Federation and the C.I.S. Этот отдел специализируется на доставке документов и посылок из-за рубежа в Москву, Московскую область и регионы РФ и страны Ближнего Зарубежья.
The 1st Production Department was formed from the fall 2010 combination of Square Enix's Tokyo and Osaka development studios, with Shinji Hashimoto as its corporate executive. 1-й отдел производства был сформирован осенью 2010 года из совокупности отделов разработки Square Enix, расположенных в Токио и Осаке, а Синдзи Хасимото стал его руководителем.
The Sales Department needs to use this elevator. Этот лифт на время арендует отдел продаж!
Moreover, the Department and the Procurement Division should agree on the requirements for the vendor pre-qualification process in order to allow wider participation by vendors in United Nations bids while ensuring that the documentation provided by prospective vendors was adequately scrutinized. Кроме того, Департамент и Отдел закупок должны согласовать требования в отношении процесса предварительной аттестации компаний-продавцов для обеспечения их более широкого участия в проводимых Организацией Объединенных Наций торгах, обеспечивая, в то же время, тщательную проверку документов, представляемых потенциальными поставщиками.
The Strategic Communications Division, which has the primary responsibility for this aspect of the Department's work, continued to consult with and advise client substantive departments on strategies and tactics needed to better promote their major activities and get their key messages out. Отдел стратегических коммуникаций, который несет основную ответственность за этот аспект работы Департамента, по-прежнему консультировался с основными департаментами-клиентами и давал им рекомендации относительно стратегии и тактики, которые необходимы для улучшения пропаганды их основных мероприятий и ключевых идей.
This case was prosecuted by attorneys from the Criminal Section of the Justice Department's Civil Rights Division and was investigated by the Honolulu regional office of the Federal Bureau of Investigation. Судебное производство по этому делу вели прокуроры из секции по уголовным преступлениям отдела гражданских прав министерства юстиции, а дознание - региональный отдел Федерального бюро расследований в Гонолулу.
In such cases, the Department's Field Administration and Logistics Division should provide the Procurement Division with written confirmation that the conditions for using letters of assist had been met before making decisions to contract with Governments. В таких случаях Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента следует до принятия решений о заключении контрактов с правительствами направлять в Отдел закупок письменное подтверждение того, что условия для использования писем-заказов были соблюдены.
Underpinning the news drive of the Division will be a major project, begun in the biennium 2000-2001, to modernize the Department's production and broadcast infrastructure, including further digitization. Отдел будет осуществлять свою деятельность по распространению новостей на основе крупного проекта обновления производственной и вещательной инфраструктуры Департамента, включая дальнейшее внедрение цифрового оборудования, реализация которого началась в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов.
Through its Americas Division, the Department must coordinate with regional organizations, such as the Organization of American States, as well as subregional organizations. Департамент должен через Отдел Северной и Южной Америки координировать свои действия с деятельностью региональных организаций, таких, как Организация американских государств, а также субрегиональных организаций.
The U.S. Justice Department's General Intelligence Division, headed by J. Edgar Hoover and under the direction of Attorney General Alexander Mitchell Palmer, initiated a series of raids to arrest leftists. Общий разведывательный отдел американского министерства юстиции, во главе с Джоном Эдгаром Гувером и под управлением генерального прокурора Александра Митчелла Палмера, начал серию набегов с целью арестовать левых.
The Pasadena Volunteer Fire Department is the largest of all volunteer municipal fire departments in the United States. А городской Добровольческий отдел пожарной охраны является крупнейшим отделом пожарной охраны среди добровольческих отрядов США.
(a) Education: established a Central Placement Unit in the Education Department to oversee the provision of school places. а) образование: в Департаменте образования был учрежден центральный распределительный отдел для контроля за наличием мест в школах.
In line with the implementation of Release 3 of IMIS scheduled for April 1996, the Procurement and Transportation Division, together with the Department for Development Support and Management Services, is currently in the process of re-registering all its current suppliers. В рамках работы над версией З ИМИС, окончание которой запланировано на апрель 1996 года, Отдел материально-технического и транспортного обеспечения совместно с Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению проводит в настоящее время перерегистрацию всех своих нынешних поставщиков.
The Statistical Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat continued to develop, distribute, service and provide training for a number of population-related computer software packages. Статистический отдел Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций продолжал разработку, распространение и обслуживание ряда пакетов компьютерных программ, связанных с народонаселением, и обучение пользованию ими.
From 1 January through 30 November 1994, the Department's Dissemination Unit distributed 98 titles of DPI publications on human rights in the six official languages (plus some others). С 1 января по 30 ноября 1994 года Отдел распространения материалов разослал 98 наименований издаваемых ДОИ публикаций по правам человека на шести официальных (и некоторых других) языках.
The Department will work to ensure that spending priorities within UNTAET are based on a proper fiscal and monetary policy and on development goals and targets agreed upon in consultation with representatives of East Timor. Отдел будет обеспечивать, чтобы определение приоритетов для распределения средств в рамках ВАООНВТ основывалось на проведении надлежащей бюджетно-финансовой и валютно-кредитной политики и на разработке целей и задач, согласованных с представителями восточнотиморцев.
The Ministry of Environment and Natural Resources through its Planning and Information Department is working on the development of indicators for monitoring progress in the different programmes under the ministry of which desertification is one of them. Министерство по охране окружающей среды и природных ресурсов через свой Отдел планирования и информации работает над созданием показателей для наблюдения за ходом осуществления под руководством министерства различных программ, одна из которых посвящена проблеме опустынивания.
In addition, within the organizational structure of the Office of the Attorney-General there is a Citizens' Rights Department, mandated to process and reply to complaints and claims relating to alleged violations of the law. Следует отметить, что в структуре Генеральной прокуратуры Республики действует отдел прав граждан, в компетенцию которого входит рассмотрение жалоб и исков в связи с предполагаемыми нарушениями законности и вынесение соответствующих решений.
In accordance with the above provisions, the Population Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat has had the responsibility for coordinating the four assessments that have been undertaken. В соответствии с приведенными выше положениями Отдел народонаселения Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций выполнял координационные функции применительно к четырем мероприятиям по оценке, которые уже состоялись.
(c) The Agricultural Quarantine Division of the Customs Department, which controls and regulates the entry of live specimens of plants, animals and micro-organisms. с) сельскохозяйственный карантинный отдел таможенного департамента, который контролирует и регулирует ввоз в страну живых образцов растений, животных и микроорганизмов.
As a result of restructuring, the service dealing with the role of women in agricultural production and rural development had become a division within the new Department for Sustainable Development. В результате реорганизации служба, занимавшаяся вопросами роли женщин в сельскохозяйственном производстве и развитии сельских районов, была преобразована в отдел в составе нового Департамента по устойчивому развитию.
In addition, the Field Operations Division had been integrated into the Department, so that the material, technical and administrative aspects of peace-keeping operations could be planned and organized more effectively. Кроме того, в состав Департамента вошел Отдел полевых операций, что позволяет более эффективно планировать и организовывать материально-техническое и административное обеспечение этих операций.
Admitted to the New York Bar, Appellate Division of the Supreme Court of the State of New York (Third Judicial Department) 1981. Допущен к юридической практике в Нью-Йорке, апелляционный отдел верховного суда штата Нью-Йорк (третий судебный департамент), 1981 год.
A special office within the Public Prosecutor's Department sought to minimize the arbitrary application of the law and to have administrative acts revoked where they covered cases involving irregularities. Специальный отдел Генеральной прокуратуры принимает меры с целью сведения к минимуму произвольного применения данного закона и отмены административных решений в тех случаях, когда были допущены различные нарушения.