Примеры в контексте "Department - Отдел"

Примеры: Department - Отдел
The Division attended the Round Table Conference held at Kigali in July 1995, in a joint mission together with the Department for Development Support and Management Services. Совместно с Департаментом по поддержке развития и управленческому обслуживанию Отдел принял участие в конференции "за круглым столом", проведенной в Кигали в июле 1995 года.
field of population in 1998: Population Division, Department в 1998 году: Отдел народонаселения Департамента
At the same time, according to the Ministry of Justice, the human rights protection unit of the Corrections Department received no complaints of ill-treatment at the hands of prison officers from remand or convicted prisoners in 2002. Вместе с тем, согласно данным Министерства юстиции, в 2002 году в отдел защиты прав человека департамента по исполнению наказаний от арестованных и осужденных лиц не поступало жалоб, связанных с плохим обращением со стороны персонала пенитенциарных заведений.
Ms. Maria E. Maher, Senior Economist, Structural Policy Analysis Division, Economics Department, OECD, Paris г-жа Мария Е. Маер, Старший экономист, Отдел анализа структурной политики, Департамент экономики, ОЭСР, Париж
The Department had been given that authority by a special law passed in 1994, and the transfer of authority ensured that investigations were carried out by an independent body answerable to the highest authorities of the State. Такая задача была возложена на данный отдел в соответствии с специальным законом, принятым в 1994 году, и в результате этой передачи полномочий расследования теперь проводятся независимым подразделением, которое подчинено более высоким государственным инстанциям.
The policy group is primarily responsible for strategic planning in the Department by providing management with a variety of inputs and developing strategic planning documents, based on information prepared by the other Groups. Отдел политических вопросов в основном несет ответственность за стратегическое планирование министерства, обеспечивая в рамках управления разработку различных инициатив и документов по вопросам стратегического планирования с учетом информации, подготавливаемых другими отделами.
The Division coordinated with the Department for Development Support and Management Services of the Secretariat to bring to the attention of all Member States the adoption of General Assembly resolution 51/191 and the United Nations Declaration against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions annexed thereto. Отдел координирует свою деятельность с Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению в целях информирования всех государств-членов о принятии Генеральной Ассамблеей резолюции 51/191 и прилагаемой к ней Декларации Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией и взяточничеством в международных коммерческих операциях.
In the same context, the Division will provide support for the Department's cooperative links with intergovernmental and regional organizations on issues of economic and social development; В этом же контексте Отдел будет поддерживать партнерские взаимоотношения Департамента с межправительственными и региональными организациями по вопросам экономического и социального развития;
The Education Department has set up a Central Placement Unit which works closely with the District Education Offices to help newly arrived children secure school places. Департамент просвещения создал Центральный отдел распределения, который тесно сотрудничает с районными управлениями просвещения в деле оказания помощи вновь прибывшим детям в распределении по школам.
The Division has also worked closely with that Department in the development of the project to strengthen the administration of justice in Bosnia and Herzegovina, and in other post-conflict situations. Отдел также тесно сотрудничал с ДПРУО в разработке проекта, направленного на укрепление системы отправления правосудия в Боснии и Герцеговине и в других постконфликтных ситуациях.
The Department for Judicial Affairs is responsible for three detention facilities, including one in Prizren, a second in Lipljan and a third - the Dubrava prison - located near Istok. Отдел управления пенитенциарными учреждениями несет ответственность за деятельность трех пенитенциарных учреждений, включая одно в Призрене, второе в Липляне и третье - это тюрьма Дубрава, расположенная вблизи Истока.
If that meant that the Department could decide not to bring criminal proceedings, then the provision was not in conformity with article 7, paragraph 1, of the Convention. Если это означает, что Отдел может принять решение о том, чтобы не возбуждать уголовное преследование, данное положение не соответствует пункту 1 статьи 7 Конвенции.
The Department coordinates with other State agencies concerned, with the schools and mass organizations in introducing and disseminating legal materials for the population and introducing legal education into the school curriculum. Отдел координирует свою деятельность с другими соответствующими государственными учреждениями, школами и массовыми организациями в области представления и распространения правовых материалов среди населения и включения аспектов правового образования в школьные учебные программы.
Ms. Kathleen M. Conway, Customs and Border Protection, Department for Homeland Security, United States of America г-жа Кэтлин М. Конвей, отдел по таможенным вопросам и охране границ, министерство внутренней безопасности, Соединенные Штаты Америки,
The Department for the Transfer of Offenders, which is responsible for transporting detainees from the detention centre to the relevant court premises, began operating on 29 April 1998. 29 апреля 1998 года приступил к работе отдел по пересылке преступников, функции которого заключаются в препровождении задержанных лиц из центров задержания в соответствующий суд.
During 1996, the Division for the Advancement of Women of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat convened expert group meetings on each of the critical areas of concern to be taken up by the Commission at its present session. З. В 1996 году Отдел по улучшению положения женщин Департамента по координации политики и устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций созвал совещания групп экспертов по каждой из важнейших программных областей, которые Комиссии предстоит разобрать на ее нынешней сессии.
The Department further clarified that correspondence providing guidance and direction at the various stages of the liquidation process was exchanged between the Field Administration and Logistics Division and UNMOT, as well as MINURCA and MICAH, on a regular basis, as deemed necessary. Департамент далее уточнил, что сообразно необходимости Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и МНООНТ, а также МООНЦАР и МГМПГ на регулярной основе обменивались корреспонденцией, в которой содержались руководящие принципы и указания для различных этапов процесса ликвидации.
The Republic of Korea reported that the Violence Department and the Detective Division in its Supreme Prosecutor's Office were considering whether the time limit for prosecution should start from the moment that the victim reached the age of civil majority. Республика Корея сообщила, что Департамент по насильственным преступлениям и Отдел розыска в ее Управлении Генерального прокурора рассматривают вопрос о том, чтобы срок давности начинался по достижении потерпевшим ребенком возраста гражданского совершеннолетия.
The National Civil Police has other units such as the Drug Control Division, the Technical and Scientific Police and the Kidnap Prevention Department that can also take action to suppress mercenary activities. Кроме того, в структуре Национальной гражданской полиции есть и другие подразделения, которые могут включиться в борьбу с наемниками, - Отдел по борьбе с оборотом наркотиков, Отдел научно-технических методов полицейской работы и Департамент по борьбе с похищениями людей.
The Department is made up of the regional Bureaux; and the South-Eastern Europe Operation) which supervise UNHCR operations in the regions; the Division of Operational Support; the Evaluation and Policy Analysis Unit; and the newly restructured Emergency Response Service. В состав Департамента входят региональные бюро; а также Операция в Юго-Восточной Европе), которые осуществляют общее руководство операциями УВКБ в регионах; Отдел оперативной поддержки; Группа по оценке и анализу политики; и реорганизованная Служба реагирования на чрезвычайные ситуации.
The Office and the Division for the Advancement of Women supported the Department for Disarmament Affairs in developing a Gender Action Plan to mainstream gender perspectives into disarmament activities. Канцелярия и Отдел по улучшению положения женщин оказали Департаменту по вопросам разоружения помощь в разработке «гендерного плана действий», направленного на актуализацию гендерной проблематики в деятельности по разоружению.
Under the Department's new structure, the network of information centres, services and information components of United Nations Offices have been made an integral part of this Division. В соответствии с новой структурой Департамента в этот Отдел в качестве его подразделения были включены сеть информационных центров, служб и информационных компонентов отделений Организации Объединенных Наций.
b Activities implemented by the Department for Development Support and Management Services before transfer to the Division for Sustainable Development. Ь Деятельность, осуществлявшаяся Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению до перевода в Отдел по устойчивому развитию.
In 1999, the Department had established a Repatriation Division whose main areas of intervention concerned establishment of identity, contacts with foreign embassies and obtaining the necessary travel documents for persons awaiting refoulement. В 1999 году Департамент создал отдел по репатриации, главные функции которого состоят в установлении личности, сношении с иностранными посольствами и получении необходимых проездных документов для лиц, ожидающих возвращения на родину.
The Policy, Partnerships and Mediation Support Division should come under subprogramme 1 of the programme budget, since its support functions primarily underpin the Department's work in the area of prevention, control and resolution of conflict. Отдел политики, партнерств и поддержки посредничества должен быть включен в подпрограмму 1 бюджета по программам, так как он оказывает содействие прежде всего деятельности Департамента в области предупреждения, сдерживания и урегулирования конфликтов.