Примеры в контексте "Department - Отдел"

Примеры: Department - Отдел
Referring to an unwillingness to rent apartments to diplomats, he mentioned that the Committee, as well as the Mayor's department dealing with the diplomatic corps, could help both missions and individual diplomats in addressing the problem. Касаясь вопроса о нежелании сдавать квартиры дипломатам, он напомнил, что Комитет, равно как и отдел мэрии, занимающийся вопросами дипломатического корпуса, могли бы оказывать помощь как представительствам, так и отдельным дипломатам в решении этой проблемы.
At the end of May 1993 the Ministry of Labour created the National Labour Council, which has a specific department for handling cases of forced or slave labour. В конце мая 1993 года министерство труда учредило Национальный совет по трудовым отношениям, в состав которого входит специальный отдел по рассмотрению случаев принудительного или рабского труда.
In accordance with the objectives established by his Government, the Sami Council had set up an information department designed to disseminate information both about its activities and about the lives of the Sami people. В соответствии с провозглашенными правительством целями в рамках Саамского совета был создан информационный отдел, в задачи которого входит распространение информации о его деятельности и о жизни саамского народа.
The administrative department, under the Chief of Administration, comprises five sections: finance, communications, general services, electronic data processing, and press and information. Административный отдел, который возглавляется руководителем администрации, состоит из пяти секций: секций финансов, связи, общего обслуживания, электронной обработки данных, прессы и информации.
Guided only by the Tribunal's rules of procedure and evidence, which remain largely untested, the judicial department has had to be creative in shaping the judicial infrastructure of the Tribunal. Располагая в качестве руководства лишь правилами процедуры и доказывания Трибунала, которые до сих пор в большинстве своем не опробованы, судебный отдел должен творчески подходить к вопросам создания судебной инфраструктуры Трибунала.
Internal Affairs was coming down on our department and Hap, he was going to cut a deal Внутренняя служба взялась за наш отдел, и Хэп решил пойти на сделку.
In the case of lawyers, for example, there was a special department in the Ministry of Justice devoted to the development of professional skills, and one of its tasks was to help practising lawyers learn about international instruments. Так, что касается юристов, то в министерстве юстиции создан специальный отдел повышения квалификации, одна из задач которого заключается в ознакомлении практикующих юристов с международными договорами.
Because an amendment to Act No 61/1996 has not yet been passed, reports on transactions where there is a suspicion of the financing of terrorism are not and cannot be delivered to the Financial Analytical Unit, nor can this department investigate such reports. Поскольку поправка к Закону Nº 61/1996 пока не принята, отдел финансового анализа не получает и не может получать сообщения об операциях, в отношении которых имеются подозрения в финансировании терроризма, и, следовательно, он не может расследовать такие сообщения.
In order to combat the serious problem of child labour, a department had been created within the Ministry of Labour and Human Welfare to focus on the repression of illegal practices and on the adoption of preventive measures to eliminate the root causes of the problems. Для решения такой серьезной проблемы, как детский труд, в министерстве труда и социального обеспечения был образован отдел, занимающийся пресечением незаконной трудовой практики и принятием превентивных мер для ликвидации первопричин этих явлений.
This is reflected in the new organizational structure, where a department concerned with these matters has been created, independent from that concerned with staff administrative matters. Это отражено в новой организационной структуре, в рамках которой создан отдел, занимающийся этими вопросами, вне зависимости от отдела, занимающегося связанными с персоналом административными вопросами.
In that way, there would never be any doubt as to which department was responsible for which programme and which division was responsible for which subprogramme. В этом случае будет ясно, какой департамент отвечает за осуществление какой программы и какой отдел отвечает за реализацию какой подпрограммы.
Under the revised procedures, when a supplier has been suggested by a requisitioner, the Division uses extreme caution to ensure that the supplier will not receive any preferential treatment by any department, office or individual. В соответствии с пересмотренными процедурами в тех случаях, когда тот или иной поставщик предложен заказчиком, Отдел применяет крайне осмотрительный подход для обеспечения того, чтобы тот или иной департамент, управление или отдельные лица не распространяли на этого поставщика действие преференциального режима.
For budgetary reasons, the department for the promotion of the rights of women and for coordination of policies on the family had indeed been downgraded to a division, but it had been placed under a female Minister. По бюджетным соображениям Департамент по поощрению прав женщин и координации политики в отношении семьи, действительно преобразован в отдел, однако он находится в подчинении министра-женщины.
Against this backdrop, the Management Services department at VDMA is the first point of contact regarding management issues; its consultants are available to all member companies and obliged to maintain confidentiality. На этом фоне Отдел экономики VDMA выступает в роли подразделения, ответственного за все вопросы, касающиеся экономики предприятия, и предоставляет на условиях конфиденциальности консультантов в распоряжение компаний - членов VDMA.
Quest Arcade were nominated for a CEDEC Award in 2014 in the Game Design department, citing the ingenious linkage of the smartphone and arcade games creates a fulfilling play cycle for players. Quest Arcade, за которую был номинирован на премию CEDEC AWARDS 2014 отдел игрового дизайна, за идею связи аркадных игр со смартфоном, расширяя просторы игрового процесса для игроков.
The legal department takes care of any proceedings our guests may be involved in, arguing over 1,000 cases yearly. Furthermore, it also takes care of about 500 civil cases every year, ranging from labour rights to juvenile probation. Юридический отдел занимается всеми делами, в которых могут быть замешаны наши гости, ежегодно представляя интересы своих клиентов более чем в 1000 делах. Кроме того, он занимается ежегодно приблизительно 500 гражданскими делами: от защиты трудовых прав до взятия на поруки несовершеннолетних правонарушителей.
The Main Economic Crime Division carries the main responsibility for combating economic crime including intellectual property crimes and since 1999, it has a specialized department dealing with these crimes. Главное управление по борьбе с экономическими преступлениями несет основную ответственность за борьбу с экономическими преступлениями, включая преступления в сфере интеллектуальной собственности, и с 1999 года имеет в своей структуре специализированный отдел, занимающийся этими преступлениями.
This department is also the only entity responsible for coordination, in the sphere of activities directly related to the protection of borders, with the bodies for the protection of the borders of neighbouring countries and EU Member States. Этот отдел является также единственным подразделением, которое несет всю ответственность за координацию деятельности с органами по охране границ соседних стран и государств - членов Европейского союза в том, что касается мероприятий, непосредственно связанных с охраной границ.
The Commission, especially the department under the Women and Children's Affairs Commissioner, has been organizing consultative forums each year primarily aimed at creating network among key stakeholders to end violence against women and children. Комиссия, в частности отдел под управлением Комиссара по делам женщин и детей, каждый год организует консультативные форумы, направленные главным образом на создание сети представителей ключевых заинтересованных сторон с целью положить конец насилию в отношении женщин и детей.
The department under the Commissioner for Women's and Children's affairs has been actively involved in the various training sessions organized for members of the Federal and regional parliaments, focusing particularly in promoting and popularizing the right of women and other vulnerable groups. Отдел под управлением Комиссара по делам женщин и детей принял активное участие в организации различных учебных мероприятий для членов федеральных и региональных органов самоуправления, уделив особое внимание поощрению и популяризации прав женщин и представителей других уязвимых групп.
There is also, established within the Kenya National Commission on Human Rights, a Complaints and Investigations department which is charged with the task of investigating complaints of human rights violations. Также при Кенийской национальной комиссии по правам человека создан Отдел по рассмотрению жалоб и проведению расследований, в задачи которого входит расследование жалоб о нарушениях прав человека.
The department receives members of the public, gives advice about the protection of their rights and provides assistance in the restoration of rights by transmitting appeals from the public to the competent State bodies. Данный отдел осуществляет приём граждан, консультирование по вопросам защиты их прав, оказывает определённое содействие в их восстановлении путём направления обращений граждан в соответствующие компетентные государственные органы.
The press and information department has focused its activities on the pivotal mottos of the 9th Government and is pursuing the mottos and programs of the President and the Minister of Culture and Islamic Guidance. Отдел по делам печати и информации сосредоточил свою деятельность на ключевых лозунгах Девятого правительства и проводит в жизнь цели и программы Президента и Министра культуры и исламской ориентации.
Since the department deals with, inter alia, petitions seeking pardon, its staff explains to the persons deprived of liberty the procedure for addressing such petitions to the President of Tajikistan. Так как Отдел также занимается вопросами рассмотрения ходатайств о помиловании, сотрудники Отдела разъясняют лицам, лишенным свободы процедуры подачи ходатайств на помилование на имя Президента РТ.
The Russian Federation noted that Lithuania had undertaken measures to protect human rights, in particular through the adoption of the law on equal opportunities, the amendments to the criminal code and the establishment of a special department at the Prosecutor General Office to fight manifestations of racism. Российская Федерация отметила, что Литва приняла ряд мер по защите прав человека, в частности приняла Закон о равных возможностях, поправки к Уголовному кодексу и создала специальный отдел в канцелярии Генерального прокурора в целях борьбы с проявлениями расизма.