The Department, with its substantive capacity on electoral administration, managed the projects but kept the Division informed of these activities. |
Располагая значительными возможностями в области управления процессом проведения выборов, Департамент обеспечивал руководство проектами, информируя при этом Отдел об этих мероприятиях. |
Preecha Rattanaporn - Wildlife Conservation Division, Royal Forest Department, Bangkok |
Прееча Раттанапорн, отдел охраны дикой природы, Королевский лесной департамент, Бангкок |
Ms. Eri Komukai, Associate Specialist, Global Issues Division, Planning and Evaluation Department |
Г-жа Эри Комукаи, младший специалист, отдел по глобальным вопросам, департамент планирования и оценки |
Since 1948, the Department's Statistical Division has been promoting cartography, surveying and mapping in developing countries through publications, technical projects and the organization of conferences and training courses. |
С 1948 года Статистический отдел Департамента оказывает содействие проведению в развивающихся странах работ по картографированию, съемке местности и составлению ее карт, для чего выпускает соответствующие издания, готовит технические проекты и организует конференции и учебные курсы. |
The Development Policy Analysis Division, which had been preparing the Department's economic flagship publication, was reorganized into these three new entities. |
Отдел по анализу политики в области развития, который отвечал за подготовку важнейших экономических публикаций Департамента, был преобразован в указанные три новые подразделения. |
The Central Criminal Investigation Department in the Ministry of Internal Affairs has a unit which guides and coordinates work relating to cases involving minors. |
В Главном управлении уголовного розыска МВД действует третий отдел третьего Управления, который руководит и координирует работу отделов по делам несовершеннолетних. |
This internal consulting assignment, conducted by the Audit and Management Consulting Division of the Office, assessed the resource requirements, major workflow processes and support infrastructures of the Department. |
Выступая как внутренний консультант, Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора, который выполнял это поручение, произвел оценку потребностей Департамента в ресурсах, его основных рабочих процессов и вспомогательной инфраструктуры. |
The Statistical Division of the Department works closely with the SADC secretariat to execute and technically support projects in population and housing censuses and large-scale demographic surveys. |
Статистический отдел Департамента тесно взаимодействует с секретариатом САДК в осуществлении и обеспечении технической поддержки проектов проведения переписей населения и жилого фонда, а также широкомасштабных демографических обследований. |
The legal section of the Department for Transport, Local Government and the Regions is at present working towards having implementing regulations in place by April 2003. |
В настоящее время Юридический отдел министерства транспорта, местного самоуправления и регионов занимается вопросами введения соответствующих правил к апрелю 2003 года. |
The Department and the Procurement Division had agreed that the normal procedures for procurement through competitive bidding would apply for such requirements. |
Департамент и Отдел закупок согласились с тем, что для удовлетворения таких потребностей будут применяться обычные процедуры закупок с помощью торгов, проводимых на конкурсной основе. |
a) Complaints and Grievance Department at the Presidential Office |
а) Отдел рассмотрения жалоб и апелляций при Канцелярии президента; |
By letter of 16 March 1994, the Department maintained its decision of 3 February 1993. |
В письме от 16 марта 1994 года отдел подтвердил свое решение от 3 февраля 1993 года. |
In addition, the Special Rapporteur was informed that the Protection Department had undertaken the study of the level of risk and intimidation of the three men. |
Кроме того, Специальный докладчик был информирован о том, что Отдел охраны предпринял исследование уровня опасности и интенсивности запугивания трех указанных лиц. |
Scientific Secretary: Mrs. Claudia Tomescu, Environment Project Manager, Power Plants Technology Department, ISPE, Romania |
Научный секретарь: г-жа Клаудия Томешку, менеджер экологического проекта, Отдел технологии энергоустановок, ISPE, Румыния |
Scientific Secretary: Ms. Veronica Petri, Power Studies Project Manager, Studies & International Programs Department, ISPE, Romania |
Научный секретарь: г-жа Вероника Петри, менеджер проекта по энергетическим исследованиям, Отдел исследований и международных программ, ISPE, Румыния |
Department responsible: Public Sector Alliance and Resource Mobilization Office |
Отдел по мобилизации ресурсов в частном секторе и партнерствам |
Ms. Welment van Aardenne, Human Rights Department, Regional and Global Organizations Division |
Г-жа Велмен ван Арденне, Департамент по правам человека, отдел региональных и международных организаций |
Ms. Kanta Adhin, Human Rights Department, Policy Development and Coordination Division |
Г-жа Канта Адин, Департамент по правам человека, отдел разработки политики и координации |
Ms. Sonja Kuip, Economic Cooperation Department, United Nations Funds and Economic Affairs Division |
Г-жа Соня Кэип, сотрудник Департамента по экономическому сотрудничеству, отдел по фондам Организации Объединенных Наций и экономическим вопросам |
Human Rights Unit of the International Policy Department, |
Отдел по правам человека Главного внутриведомственного управления по |
2002-2005 Director, Political Department, Division of International Organizations |
2002-2005 годы Политический департамент, Отдел международных организаций, директор Отдела |
The Committee notes that the support services received by the Department from the Information Technology Services Division do not include LAN administration. |
Комитет отмечает, что вспомогательные услуги, которые Департаменту оказывает Отдел служб информационных технологий, не включают услуги по обеспечению функционирования ЛВС. |
The Private Sector Development Division operates under the Finance and Private Sector Department. |
Отдел развития частного сектора подведомственен Департаменту по вопросам финансирования и развития частного сектора. |
The investigation of complaints falls to the Department's Complaints Investigation Unit. |
Расследование жалоб возложено на действующий при Управлении отдел по рассмотрению жалоб. |
The Division collaborates with the Department in the execution of all statistical projects and with the Population Division in population-related projects. |
Отдел сотрудничает с Департаментом в осуществлении всех статистических проектов и с Отделом народонаселения в реализации проектов в области народонаселения. |