The team visited all the buildings of the physics department, including the ceramic, electron physics and radiophysics divisions, as well as the building of the department chief and the laser and plasma division. |
Группа осмотрела все здания управления физики, в том числе отделы керамики, электронной физики и радиофизики, а также здание директора управления и лазеро-плазменный отдел. |
Our packing department not only irons, arranges and packs the garments into plastic packages and boxes (separate garments and sets of garments), but also controls the clothes, produced by the sewing production department. |
Наш упаковочный отдел обеспечивает не только глажку изделий, укладку и упаковку в полиэтиленовые пакеты и коробки (как отдельных изделий, так и в ассортименте), но и контроль одежды, которая выходит из швейного отдела. |
The Engineering Department had no mandate to archive the programme videotapes they held, although typically they would not be wiped or junked until the relevant production department or BBC Enterprises indicated that they had no further use for the tapes. |
Техническому отделу не разрешалось хранить плёнки, однако они их не выбрасывали, пока соответствующий отдел ВВС не сообщал, что записи больше не будут использоваться. |
CCI's Warehouse Department is a dedicated department for managing both the specific warehouse needs of CCI's customers and CCI's core CCI warehousing infrastructure. |
Отдел складского хранения грузов ККИ является отделом, предназначенным как для удовлетворения потребностей клиентов ККИ в хранении грузов, так и собственно для управления инфраструктурой складов компании. |
Sales Office: it is in charge of selling of the catalogue products through direct or indirect contact with customers. It also has the duty of carrying out in-depth market research and has an Export Division within the department. |
Отдел контроля качества выполняет функцию проверки качества поступающих на предприятие комплектующих, а также качества выполняемых здесь обрабатывающих и сборочных операций. |
Can we process it without going through the finance department? |
О неожиданном пожертвовании финансовый отдел не узнает? |
I was reading up on the Dyad Institute and did you know that, Dr. Leekie, he has built a dedicated department for transgenic organ transplants? |
Я тут почитала об институте Дайад. Ты знала, что доктор Лики создал специализированный отдел трансплантации трансгенных органов? |
A public relations department has been set up under the Monitoring Centre of the Ministry of Environmental Protection in Armenia; it is accountable for the distribution of information on the state of the environment to the general public and the mass media. |
В Армении создан Отдел по связям с общественностью при Центре мониторинга Министерства охраны природы, который отвечает за распространение данных о состоянии окружающей среды среди общественности и СМИ. |
The studio's publicity department argued it was her name that would attract an audience and, despite her resistance, the film's credits and all promotional materials listed her first. |
Однако отдел рекламы заявил, что именно её имя на афише привлекает зрителей и, несмотря на сопротивление, в титрах фильма и рекламные материалах её имя стоит первым. |
The Centro Stile Alfa Romeo (design department) created in 1990 was one of the last company activities in Arese, but was moved in summer 2009 to Turin the last designs made in Arese being the MiTo and Giulietta. |
Центр Стиля Alfa Romeo (отдел дизайна), открытый в 1990 году, был одним из последних отделов компании в Арезе, но он также был перенесён в Турин летом 2009 года. |
User's requirements are constantly on top of our priorities and our technical department is at work permanently to design several solutions in order to provide products appropriate for large-scale retail trade, and also solutions with high technological content to meet the requirements of the home automation sector. |
Наш технический отдел всегда обращает особое внимание на требования пользователя, постоянно работает с целью изучить вопросы о возможности поставить либо изделия разной употребительности для розничной сети, либо системы высокого технологического содержания для отрасли домотики. |
In 2000, 25 of the existing places were set aside to establish, within the home, a family resource centre with a day-care unit for non-disabled children and children with special needs, and a family counselling department. |
В 2000 году при Специализированном доме ребенка за счет существующих коек был организован Семейный ресурсный центр на 25 коек, который содержит группу дневного пребывания здоровых детей и детей с ограниченными возможностями здоровья и отдел семейного консультирования. |
Can you pretend like you're back in the media department and tell me what thius says to you? |
Можешь претвориться, что ты вернулся в отдел по рекламе, и сказать, о чем это говорит тебе? |
This department was set up for counterespionage not security grade one surveillance on people like Radcliffe. |
отдел относится к контрразведке, и не занимается охраной и наблюдением за людьми вроде Радклифа. |
The department provides instrument support to scientific and practical developments. The staff comprises the designers of measuring and electronic equipment, constructors and programmers experienced in carrying out significant scientific-research works and development works. |
Отдел информационно-измерительных систем организован в ИГЭ РАН в 2002 г. Коллектив отдела сложился на базе лаборатории портативных систем сбора и обработки информации (Создана на основе группы главного конструктора проекта Гинзбурга А.А. |
Ticomm & Promaco, having already established itself as a leader in its own field, has enlarged its technical staff and endowed the design department with the most sophisticated automation systems: CAD, 3D visualization, finite elements modeller and advanced calculus methodologies regarding composites. |
Компания Ticomm & Promaco, уже зарекомендовавшая себя в качестве лидера в своей области, увеличила количество технических специалистов и оборудовала конструкторский отдел самыми современными системами автоматизации: САПР, трехмерное модельное представление, моделирование методом конечных элементов и усовершенствованные методики расчетов применительно к композитным материалам. |
Should you need detailed information or immediate assistance with deposits/withdrawals, feel free to contact click here, e-mail FXOpen Finance department () or search FXOpen Knowledge Base for frequently asked questions about deposits or withdrawals. |
Если у Вас возникли дополнительные вопросы или трудности, свяжитесь с поддержкой через Чат FXOpen, обратитесь напрямую в Финансовый отдел () или воспользуйтесь Базой Знаний FXOpen, чтобы найти ответы на часто задаваемые вопросы по пополнению счета и снятию средств. |
To provide maximum capacity during times of peak demand, the operating department re-organised maintenance schedules to maximise the availability of locomotives and rolling stock, and trained staff to step into key roles; firemen trained as drivers and locomotive cleaners trained to replace firemen. |
Чтобы добиться максимальной провозной мощности в часы пик, операционный отдел реорганизовал расписание обслуживания, чтобы иметь наибольшее количество локомотивов, подвижного состава и опытных сотрудников на важнейших позициях; кочегары обучались для временной замены машинистов, а чистильщики локомотивов - на кочегаров. |
After New Jersey's 1947 Constitution was adopted and some departments were consolidated, the department was incorporated into the Division of Law and Public Safety under the New Jersey Attorney General's office. |
После принятия действующей конституции штата (англ.)русск. в 1947 году и объединения некоторых департаментов отдел регулирования был включён в состав Департамента права и общественной безопасности при генеральном прокуроре штата. |
A Head of marketing department/Assistant Managing Director was appointed, and the marketing department was expanded to six persons. On 1 January 1994, TSS took over responsibility for the marketing and sale of TSS data from Spacetec. |
Был назначен начальник Отдела маркетинга/помощник директора-распорядителя, а сам Отдел был расширен до шести человек. 1 января 1994 года компания "Спейстек" передала ТСС функции по маркетингу и продаже данных ТСС. |
Since 2009, the Government of the Central department, through the Coordinating Unit for Women, has been implementing the PACEF ("Pact for the Training and Employment of Women") project. |
С 2009 года администрация губернатора департамента Сентраль через отдел по координации женских вопросов осуществляет проект ПАСЕФ "Соглашение по профессиональному обучению и занятости женщин". |
The functions of the unit had now been incorporated into his department, but the relevant section was understaffed and underfunded; also, all the previous staff had left, so that the section was effectively starting again from scratch. |
Теперь функции этого органа переданы его ведомству, но соответствующий отдел не доукомплектован кадрами и лишен необходимых финансовых средств; никто из ранее работавших сотрудников не остался, и этому отделу фактически приходится начинать всю работу с нуля. |
News Radio would be transferred to the UBS Radio Division... and the News Division would be reduced from an independent division... to a department accountable to network. |
Радионовости переводятся в ведение подразделения радио Ю-би-эс, а отдел теленовостей лишается статуса независимого подразделения... и переходит в подчинение сети. |
OIOS noted that the Peacekeeping Financing Division applied the standard cost guidelines for non-recurrent costs but not for recurrent costs, which were based on average department expenditures derived from a 2002 sample. |
УСВН отмечает, что Отдел финансирования операций по поддержанию мира пользовался руководящими положениями по стандартным расценкам при расчете единовременных расходов, а смета регулярных расходов составлялась на основе среднедепартаментских расходов по данным выборки 2002 года. |
The department established for the manufacturing of sheathings and canvas covers, including various advertisements for in-house products is also an active unit offering a wide range of products to external customers. |
Созданный в компании отдел, занимающийся изготовлением фургонов и тентовых покрытий (с нанесением любой рекламы) для наших изделий, быстро стал активной единицей компании, предлагающей широкую гамму продуктов для внешних Клиентов. |