Примеры в контексте "Department - Отдел"

Примеры: Department - Отдел
In response to questions raised concerning the procedure of prolonged cuffing, the GSS Interrogation Department had issued special directives both to the police personnel and to its own interrogators regarding the manner of cuffing with the aim of preventing injury to detainees. Отвечая на вопросы по поводу процедуры продолжительного содержания в наручниках, он отмечает, что Следственный отдел СОБ издал специальные директивы, предназначенные как для персонала полиции, так и для ее следователей, в отношении применения наручников в целях предотвращения травмирования лиц, содержащихся под стражей.
Initially, control in this branch was the sole concern of the Czech School Inspection and the Departmental Control Division (now called Public Relations Department) of the Ministry of Education, Youth and Physical Training. Контроль в этой области изначально являлся заботой исключительно чешской школьной инспекции и Отдела по вопросам внутриведомственного контроля (в настоящее время - Отдел по связям с общественностью) министерства образования, по делам молодежи и спорта Чешской Республики.
The Charter Research Branch of the Department, assisted by the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services, has examined various segments of the task to determine areas that could be undertaken more efficiently through automation. Сектор исследований Устава Департамента, которому оказывает помощь Отдел информационно-технического обслуживания (ОИТО) Управления централизованного вспомогательного обслуживания, изучает различные элементы в рамках поставленной задачи для определения областей, в которых возможно повышение эффективности деятельности на основе средств автоматизации.
Administrative support to the Secretariat continues to be provided by a Geneva based Administrative Unit of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development (DPCSD) consisting of one professional officer and three general service staff. Расположенный в Женеве Отдел по административным вопросам Департамента по координации политики и устойчивому развитию (ДКПУР), в котором работают один сотрудник категории специалистов и три сотрудника категории общего обслуживания, по-прежнему оказывают административную поддержку секретариату.
The Division represented the Department for Policy Coordination and Sustainable Development in the Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods and the Task Force on Basic Social Services for All. Отдел представлял Департамент по координации политики и устойчивому развитию в Целевой группе по вопросам занятости и устойчивого уровня жизни и в Целевой группе по основным социальным услугам для всех.
The Division for the Advancement of Women of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development deals with, inter alia, the issue of women migrant workers, focusing mainly on violence against women migrants. Отдел по улучшению положения женщин Департамента по вопросам координации политики и устойчивого развития, помимо прочего, занимается вопросами, касающимися трудящихся женщин-мигрантов, уделяя особое внимание проблеме насилия, которому они подвергаются.
The Advisory Committee notes that the Procurement Division has now assumed responsibility for procurement activities for the entire Headquarters, including those previously exercised by the former Department for Development Support and Management Services. Консультативный комитет отмечает, что Отдел закупок взял на себя выполнение функций по осуществлению закупок для Центральных учреждений в целом, в том числе закупок, которые ранее производил бывший Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению.
United Nations participation included the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development and UNDP. Со стороны Организации Объединенных Наций участвовали, в частности, Отдел по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам, Департамент по координации политики и устойчивому развитию и ПРООН.
From March 2005 on there was a Human Rights Unit in the Ministry of Education and Culture, and it was formally elevated to the status of Department in January 2006, as the national authority on the subject. С марта 2005 года в Министерстве образования и культуры был создан Отдел по правам человека, который в январе 2006 года5 был преобразован в Управление, выступающее в качестве основного национального органа в этой области.
In partnership with the World Food Programme (WFP), the Logistics Support Division developed joint inter-operability standards for aviation operations and safety to facilitate the sharing of United Nations resources between the Department and WFP, thereby enhancing operational effectiveness and resource efficiency. Во взаимодействии с Мировой продовольственной программой (МПП) Отдел материально-технического обеспечения разработал общие стандарты взаимозаменяемости в области воздушных перевозок и безопасности с целью облегчить совместное использование ресурсов Организации Объединенных Наций Департаментом и МПП, что способствовало тем самым повышению результативности работы и эффективности использования ресурсов.
Continuing the work done under the Department for Development Support and Management Services, the Division implemented technical cooperation programmes and projects relating to water resources and provided technical advisory services to several developing countries and countries with economies in transition. Продолжая работу, начатую Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению, Отдел осуществлял программы и проекты технического сотрудничества в области водных ресурсов и оказывал технические консультационные услуги ряду развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Political Division for Human Security, Head, Peace Policy and Human Security, Federal Department for Foreign Affairs Политический отдел по вопросам безопасности народов, Заведующий вопросами мирной политики и безопасности народов, Федеральный департамент иностранных дел
The Department's Statistical Division provided technical support to the CARICOM secretariat within the framework of a project on strengthening capacity in the compilation of statistics and indicators for conference follow-up in the CARICOM region, focusing on information technology, environment and social and gender statistics. Статистический отдел Департамента оказал техническую поддержку секретариату КАРИКОМ в рамках проекта по укреплению потенциала в области сбора статистических данных и информации о показателях для последующей конференции в регионе КАРИКОМ с уделением основного внимания информационным технологиям, экологическим, социальным и гендерным статистическим данным.
Carolyn Morrison, Head of International Broadcasting, Broadcasting Policy Division, Department for Culture, Media and Sport Кэролин Моррисон, начальник секции международного вещания, отдел политики по вопросам вещания, департамент культуры, средств массовой информации и спорта
In Australia, the State Government of Queensland established a Community Engagement Division within the Premier's Department to introduce participatory governance initiatives, especially in public policies and programmes that are targeted at the regional level. В Австралии правительство штата Квинсленд создало в рамках департамента премьера Отдел участия населения для осуществления инициатив в области управления на основе широкого участия, прежде всего в рамках государственной политики и программ, которые ориентированы на регионы.
The Central Training Unit in the Personnel Department already offers seminars for public officers in ranges 30-45 who supervise subordinate staff, and whose duties include appraising and reporting on the performance of subordinates. Центральный отдел по профессиональной подготовке в департаменте по кадровым вопросам уже организует семинары для государственных должностных лиц в возрасте 3045 лет, которые руководят работой подчиненных и в обязанности которых входят оценка эффективности работы подчиненных и представление отчетов по этому вопросу.
On the issue of establishing and verifying a valuation methodology for insurance purposes, the Department had agreed that its Facility Management Division needed to work in close consultation with the Insurance Section. Что касается введения и проверки применения методологии оценки стоимости имущества для целей страхования, то Департамент согласился с тем, что Отдел эксплуатации зданий и сооружений должен работать в тесном сотрудничестве с Секцией страхования.
The Department, in particular the Division for Social Policy and Development, acted as the focal point for the Year within the system, as well as for the preparations for the Decade for the Eradication of Poverty, proclaimed by the Assembly in its resolution 50/107. Департамент, в частности Отдел по вопросам социальной политики и развития выполнял функции координирующего органа по проведению Года внутри системы, а также по организации мероприятий в рамках подготовки Десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты, провозглашенного Ассамблеей в ее резолюции 50/107.
Initially engaged as State Prosecutor in criminal cases representing the Attorney-General of Sri Lanka and subsequently in the capacity of Senior Counsel attached to the Civil Division of the Department until promoted to the position of Deputy Solicitor-General. Сначала выполнял функции государственного обвинителя в уголовных делах, представляя генерального прокурора Шри-Ланки, а затем как старший адвокат был прикомандирован в отдел гражданского права департамента и повышен в должности до заместителя генерального солиситора.
For example, the Population Division of the Department is the principal source for population and vital statistics estimates, while the Bank provides data on the socio-economic and demographic impact of AIDS. Например, Отдел народонаселения Департамента является главным источником оценок в области демографической статистики и статистики естественного движения населения, в то время как Банк предоставляет данные о социально-экономических и демографических последствиях распространения СПИДа.
The Department provided, for instance, special support for the organization of the Pan-African Women's Conference entitled "Women organize for peace and non-violence in Africa", held from 17 to 20 May 1999. Отдел, в частности, принял специальные меры по оказанию содействия в организации панафриканской женской конференции под названием «Женщины, организуйтесь для защиты мира и ненасилия в Африке» в период с 17 по 20 мая 1999 года.
During its broadcasts, the Department offers extensive coverage of issues relating to the prohibition against racial discrimination, such as: foreign workers, human rights, equality, discussions regarding legal issues which relate to racial discrimination etc. В своих передачах отдел широко освещает вопросы, касающиеся запрета на расовую дискриминацию, например такие, как: иностранные рабочие, права человека, равенство, полемика по поводу правовых проблем, имеющих отношение к расовой дискриминации, и т.д.
In its Situation Analysis, the Department found that FGM is still practiced in Kenya and that overall, 32% of women were reported to have undergone FGM in 2003, which presents a slight reduction compared to 38% in 1998. В своем ситуационном анализе Отдел отметил, что КОЖПО все еще практикуются в Кении и что, согласно сообщениям, в 2003 году в общей сложности 32 процента женщин подверглись КОЖПО, что представляет собой небольшое снижение по сравнению с 38 процентами в 1998 году.
He expressed appreciation for the effective assistance provided by the Department's News and Media Division in facilitating wide coverage by the Japanese media of the statements made by Japan's high-level representatives at the opening of the sixty-fifth session of the General Assembly. Оратор высоко оценивает эффективную помощь, которую Отдел новостей и средств массовой информации Департамента оказывает в плане широкого освещения японскими средствами массовой информации заявлений, сделанных высокопоставленными представителями Японии при открытии шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Since December 2011, the Ministry of Interior's Department for Control, Complaints and Petitions comprises a Human Rights Protection Group, established on the basis of the Monitoring Team on Racism and Xenophobia which had existed since 2004. С декабря 2011 года в Министерстве внутренних дел (Отдел проверок, жалоб и заявлений) действует правозащитная группа, созданная на основе Группы мониторинга по вопросам расизма и ксенофобии, существовавшей с 2004 года.