Police Training Department in General Police Directorate scheduled for 2008 to carry out the training cycle with police officers of twelve regions on "Police role in cases of violence in family". |
Отдел подготовки полицейских кадров Главного полицейского управления запланировал провести в 2008 году цикл занятий для офицеров полиции из двенадцати регионов на тему "Роль полиции в делах, связанных с насилием в семье". |
Possible mole in department. |
возможно, в отдел пробрался крот. |
As part of the Department, the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division provides technical assistance and administrative and procedural advice on the orderly and effective conduct of the deliberations and follow-up actions of the Assembly, among other issues. |
Входящий в этот департамент Отдел по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета предоставляет техническую помощь и консультирование по административным и процедурным вопросам, связанным, в частности, с правильным и эффективным проведением обсуждений и последующей деятельностью Ассамблеи. |
It has established a Central Domestic Violence Unit at the Criminal Investigation Department Headquarters with overall responsibility for monitoring the domestic violence desks within the divisions and sub divisions in terms of the implementation of the relevant force policies and procedures and the outcome of cases before the courts. |
В штаб-квартире Департамента уголовных расследований был создан Центральный отдел по вопросам насилия в семье, который несет общую ответственность за мониторинг отделов, занимающихся насилием в семье в дивизионах и подразделениях в плане осуществления соответствующей политики и процедур и отслеживания итогов рассмотрения дел в судах. |
She asked the delegation to provide clarification concerning the relationship between intelligence-gathering bodies, such as the GID and the Public Security Department's Criminal Investigation Division, and ordinary law bodies, such as the Public Prosecutor's Office. |
Она просит делегацию дать разъяснения в отношении взаимосвязи между такими органами по сбору оперативной информации, как ГРД и Отдел уголовных расследований Департамента общественной безопасности, и обычными органами юстиции, например Государственной прокуратурой. |
In-service courses are organized by the Training and Professional Development Section of the Curriculum Management and e-Learning Department every July and September for all teachers. |
Отдел профессиональной подготовки и повышения квалификации Департамента по вопросам учебных программ и электронного образования каждый июль и сентябрь организует для всех учителей курсы профессиональной подготовки без отрыва от работы. |
2.13 Before proceeding with further appeals, on 20 August 2002, Mr. Mavlonov submitted another application for Oina's re-registration to the Press Department with "Simo" as founder, which was rejected on 20 September 2002. |
2.13 До того как подавать новые апелляции, 20 августа 2008 года г-н Мавлонов подал еще одну заявку на перерегистрацию "Ойны" в Отдел по вопросам печати, указав "Симо" как учредителя; эта заявка была отклонена 20 сентября 2002 года. |
The Gender and Development Division which took over from its predecessor was placed in the Department for Community Development which after 2002 undertook major structural changes resulting in diversion of resources from traditional core functional areas. |
Отдел гендерных вопросов и развития, ставший его преемником, вошел в состав Министерства по делам общинного развития, которое после 2002 года предприняло крупные структурные преобразования, в результате чего были перенаправлены средства из традиционных основных функциональных областей. |
On the other hand, the reorganization of the Department in early 2003, support to the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters provided by the Division of Public Administration and Development Management was transferred to the newly established Financing for Development Office. |
С другой стороны, в ходе реорганизации Департамента в начале 2003 года функции по поддержке Специальной группы экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах, которые ранее выполнял Отдел государственного управления и управления развитием, были переданы только что созданному Управлению по финансированию развития. |
Source: State of Qatar, Ministry of Education, Educational Affairs Section, Educational Statistics Department, 2008; statistical report, 1999/2000 to 2007/08, Doha, Qatar. |
Источник: Государство Катар, Министерство образования, Отдел по делам образования, Департамент статистики в области образования, 2008 год; статистический доклад, 1999/2000-2007/08 годы, Доха, Катар. |
Seeking greater effectiveness in its efforts to produce gender-disaggregated statistics, the Department has established a Gender Statistics Division and given it a mandate to create a gender-disaggregated data base. |
В целях повышения эффективности своих усилий по подготовке статистических данных в разбивке по признаку пола, в рамках Управления был образован Отдел гендерной статистики, которому было поручено создать базу данных в разбивке по признаку пола. |
Primary partners include the Department for Development Support and Management Services and the United Nations Development Programme (UNDP), particularly its Management Development and Governance Division. |
Среди основных партнеров - Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению (ДПРУО) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), особенно ее Отдел по вопросам совершенствования руководства и управления. |
Shinjiro Iwaki, Police Inspector, Second International Affairs Division, International Affairs Department, National Police Agency |
Синьиро Иваки, инспектор полиции, второй отдел по международным делам, Департамент по международным делам, Национальное агентство полиции |
The Income Security Division of the Department administered the Training and Employment Support Services Program under the Vocational Rehabilitation for Disabled Persons Program up to April 1998. |
До апреля 1998 года отдел по обеспечению стабильности доходов Департамента занимался осуществлением программы профессиональной подготовки и оказания дополнительных услуг в области обеспечения занятости, принятой в рамках программы профессиональной реабилитации инвалидов. |
1993-2002 Joined World Bank's Financial Operations Department as Principal Financial Officer for European Markets, then Chief of the Capital Markets Division and, since 1997, Director of the Department (renamed Capital Markets and Financial Engineering Department). |
Перешел на работу в Департамент финансовых операций Всемирного банка на должность главного финансового сотрудника по европейским рынкам, затем возглавил Отдел фондовых рынков, а с 1997 года являлся директором Департамента (переименован в Департамент фондовых рынков и финансового инжиниринга) |
Any alien desiring to change his place of residence must report his new address to the Emigration and Passport Department or its branch in the governorate in which his new place of residence is situated. |
Любой иностранец, желающий изменить место своего проживания, обязан сообщить свой новый адрес в Эмиграционно-паспортный отдел или его отделение в том губернаторстве, в котором находится его новое место жительства. |
In February 2013, The San Francisco Planning Department published a Parklet Manual which serves as a comprehensive overview of the goals, policies, process, procedures and guidelines for creating a parklet in San Francisco. |
Отдел планирования Сан-Франциско в феврале 2013 года опубликовал руководство по созданию парклетов, которое содержит всеобъемлющий обзор задач и целей, процесса, процедур и основных принципов создания парклетов в Сан-Франциско. |
The procedure in force at the Office provides for the Personnel Department to analyse an appeal, the Office of the Legal Adviser to consider it and the Director-General to consider it and take a final decision. |
Согласно процедуре, действующей в рамках Бюро, отдел кадров анализирует апелляцию, канцелярия Юрисконсульта ее рассматривает, а Генеральный директор рассматривает ее и выносит окончательное решение. |
The Department on Family and Women's Affairs, a structural subdivision of the Directorate of Social Welfare and Standard of Living, has been established under the auspices of the State Committee on Labour and Social Welfare. |
В рамках Государственного комитета Республики Беларусь по труду и социальной защите населения создан отдел по делам семьи и женщин, являющийся структурным подразделением управления социальной защиты и уровня жизни. |
c) That process completed, the file is sent to the Legal Department to issue a ruling and then the whole file goes to the Attorney General of the Nation for approval; |
с) затем документы передаются в юридический отдел и с учётом его мнения направляются на утверждение в Генеральную прокуратуру Республики; |
The Department for Assistance to Witnesses operates within the Court of BiH. Its role is to provide assistance to all witnesses before, in the course of and after their testimony before the Court. |
В структуре Суда БиГ действует Отдел поддержки свидетелей, в чью задачу входит оказание помощи всем свидетелям до, во время и после их выступлений в Суде. |
The Department's organizational components are arranged into five main subprogrammes: the Office of Operations, the Office of Mission Support, the Military Division, the Police Division and the Mine Action Service. |
Организационные компоненты Департамента подразделяются на пять основных подпрограмм: Управление операций, Управление по поддержке миссий, Военный отдел, Полицейский отдел и Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |
The Division for Development Policy Analysis and the Division for Social Policy and Development worked assiduously on the subject of employment generation, the theme of various reports issued by the Department and the basis for the technical cooperation assistance provided to the Governments of some developing countries. |
Отдел анализа политики в области развития и Отдел по вопросам социальной политики и развития усердно работают над вопросом создания занятости, ставшим темой различных докладов, которые были опубликованы Департаментом, и основой для оказания технического содействия правительствам некоторых развивающихся стран. |
Please list your insitution's four major divisions or departments (for example, "Energy Division," "Remote Sensing Department," "Division of Public Health," etc.): |
2.1 Укажите, пожалуйста, четыре основных отдела или департамента вашего учреждения (например, отдел энергетики, департамент дистанционного зондирования, отдел здравоохранения и т.д.): |
In the field of technical assistance, the Electoral Assistance Division continues to work closely with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department for Development Support and Management Services. |
В области технической помощи Отдел по оказанию помощи в проведении выборов по-прежнему тесно взаимодействует с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Департаментом по поддержке развития и управленческому обслуживанию. |