Примеры в контексте "Department - Отдел"

Примеры: Department - Отдел
The Community Institutions Department will introduce the principle of mixed support into all groups during 2005. Отдел специализированных учреждений сообщества введет принцип смешанного кураторства во всех группах воспитанников в течение 2005 года.
In the Ministry of Health this is achieved mainly through the Nutrition and Metabolism Department. Министерство здравоохранения проводит эту работу в основном через Отдел по вопросам питания и метаболизма.
In addition, the Department will provide leadership on governance issues, a key part of the beginning anti-corruption effort. Кроме того, отдел обеспечит руководство по вопросам управления, что явится ключевым элементом разворачиваемых усилий по борьбе с коррупцией.
The Department is in urgent need for the secondment of economists with experience in public finance, public financial management and privatization. Отдел срочно нуждается в прикомандировании экономистов, имеющих опыт работы в области государственных финансов, управления государственными финансами и приватизации.
Furthermore, the Special Rapporteur was informed that the Children's Department had already initiated the preparations of the first periodic report. Кроме того, Специальному докладчику сообщили, что отдел по вопросам детей уже начал подготовку первого периодического доклада.
KIA notes that its Loan Department is responsible (among other things) for administering and overseeing the loans and deposits. КИУ отмечает, что его кредитный отдел отвечает (среди прочего) за управление ссудами и депозитами и осуществляет соответствующий надзор.
A Department for the Care of Unaccompanied Minors had been established within the Federal Ministry of Justice on 1 May 2004. 1 мая 2004 года в федеральном министерстве юстиции был создан Отдел по вопросам ухода за несопровождаемыми несовершеннолетними.
The Health Department introduced a Family and Child Protection programme in nine camps in partnership with local and international organizations. Отдел здравоохранения в сотрудничестве с местными и международными организациями начал осуществлять в девяти лагерях программу по защите семьи и ребенка.
A total of 28 advisories were sent to judges, and the Complaints Department received and processed 2,886 complaints. Судьям было направлено в общей сложности 28 консультативных заключений, и отдел по жалобам получил и обработал 2886 жалоб.
The Division will cooperate with the Department on this activity. Отдел будет сотрудничать с Департаментом в этом виде деятельности.
The Gender Unit was upgraded to a Division within the newly created Sustainable Development Department. Статус Группы по гендерной проблематике был повышен с преобразованием ее в отдел нового Департамента по вопросам устойчивого развития.
A wide range of attractive materials on healthy eating are produced by the Health Promotion Unit of the Department. Существующий в рамках министерства Отдел содействия развитию здравоохранения выпускает широкий круг привлекательных печатных материалов по вопросам здорового питания.
The Aid Management Office reported directly to the recently established Montserrat Unit in the Department for International Development. Отдел по оказанию помощи находится в непосредственном подчинении недавно созданного подразделения по Монтсеррату в рамках министерства по вопросам международного развития.
1990-1992 Economist, Public Expenditure Management Division, Fiscal Affairs Department, International Monetary Fund. 1990-1992 годы Экономист, Отдел управления государственными расходами, Департамент по вопросам государственных финансов, Международный валютный фонд.
The Ministry of Agriculture and Livestock (MAG) has an Intersectoral Gender Relations Office and a Department for the Advancement of Women. В Министерстве земледелия и животноводства (МАГ) имеется Отдел межсекторальных гендерных связей и Департамент по улучшению положения женщин.
The Procurement Division in conjunction with the Department, was negotiating to obtain approval to sign employment contracts of up to two years. Отдел закупок совместно с Департаментом ведет переговоры для получения разрешения на подписание контрактов на срок до двух лет.
The Policy and Mediation Division is also allowing the Department to make significant strides in strengthening its institutional learning processes. Отдел политики и посредничества также позволяет Департаменту добиваться значительных успехов в укреплении процессов профессиональной подготовки в рамках организации.
The Department, through its Division in Nairobi, had taken the lead. Ведущую роль взял на себя Департамент, действуя через свой Отдел в Найроби.
The Enterprise Affairs Unit was designated as the competent body in the Labour Department for implementation. Ответственность за осуществление этого решения в Департаменте труда возложена на Отдел по делам предприятий.
The Initiative's main counterpart at FAO is the Technical Cooperation Department and its Investment Centre division. Главным партнером Инициативы в ФАО является Департамент технического сотрудничества и его Отдел по делам Инвестиционного центра.
The Control and Complaints Department at the Czech Republic Police Administration in Prague received 444 complaints in this context. Отдел по контролю и жалобам Управления полиции Чешской Республики в Праге получил в этой связи 444 жалобы.
In the meantime, discussions on a proposal to establish a Police Complaints Department are ongoing. Вместе с тем ведутся дискуссии вокруг предложения создать полицейский отдел по рассмотрению жалоб.
The Accounts Department is now proposing to prepare a balance sheet, setting out the Authority's assets, liabilities and equities. Отдел бухгалтерского учета в настоящее время предлагает подготовить балансовую ведомость с указанием активов, пассивов и обязательств УЛХ.
The Department may recommend the initiation of administrative and/or criminal proceedings against the suspected officers. Этот отдел может рекомендовать возбуждение административного и/или уголовного производства в отношении подозреваемого сотрудника полиции.
The Department for the Investigation of Police Officers was established as part of the Ministry of Justice to investigate complaints concerning police personnel independently. Отдел по расследованию преступлений полицейских был учрежден в рамках министерства юстиции для независимого расследования жалоб на сотрудников полиции.