Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Costs - Расходами"

Примеры: Costs - Расходами
Income generated from third-party procurement is offset by direct costs and operating expenses related to procurement services. Поступления, получаемые от третьих сторон за предоставленные услуги в сфере закупок, перекрываются прямыми расходами и оперативными издержками, связанными с предоставлением услуг в области закупок.
That involved translating the goals and aspirations of poverty strategies into costs needed to achieve them. Также необходимо сопоставлять цели и задачи стратегий искоренения нищеты с расходами, которые необходимы для их реализации.
In the past, meetings in some LDCs proved to be difficult because of the high travel costs or visa problems. Как показывает опыт, проведение совещаний в некоторых НРС сопряжено с трудностями, обусловленными значительными путевыми расходами и проблемами с получением виз.
The variance is attributable mainly to higher commercial communication costs for the Department, owing to the requested number of new posts. Разница в ассигнованиях объясняется главным образом более высокими расходами на коммерческую связь в Департаменте в связи с испрашиваемыми новыми должностями.
The maintenance of the database, if done by UNMAS, would not involve additional costs. Ведение базы данных силами ЮНМАС не было бы сопряжено с дополнительными расходами.
In economic terms, each car produces on average as much human and material damage as it costs to manufacture it. В экономическом отношении человеческий и материальный ущерб от каждого автомобиля в среднем сопоставим с расходами на его производство.
The alternative of absentee ballot voting presents significant technical difficulties and costs. Альтернативный же вариант - заочное голосование - сопряжен со значительными техническими трудностями и расходами.
A minimum increase of $2,500 was requested in 2004 to allow for increased costs. Увеличение в 2004 году на 2,5 тыс. долл. США было запрошено в связи с возросшими расходами.
Considerable costs have to be borne in order to meet the requirements. Соблюдение установленных требований связано со значительными расходами.
Concern about increasing environmental contamination is leading to the realization that industrial threats to worker health are directly linked to public health issues and costs. Обеспокоенность проблемой все большего загрязнения окружающей среды ведет к осознанию того, что угрозы для здоровья рабочих, обусловленные промышленным производством, непосредственно связаны с проблемами и расходами в области здравоохранения.
In that connection, uniform procedures regarding reimbursement from partners should be established and care taken to monitor the costs. В этой связи следует разработать единообразные процедуры, касающиеся получения возмещений от партнеров и контроля за расходами.
Despite their location on four continents, all 31 LLDCs share common problems of geographical remoteness and high transport costs in international trade transactions. Несмотря на то, что они расположены на четырех континентах, все НВМРС (общей численностью 31) сталкиваются с общими проблемами географической удаленности и высокими транспортными расходами, связанными с международными торговыми сделками.
The Panel considers that this is a claim for claim preparation costs. Группа считает, что данная претензия заявлена в связи с расходами на подготовку претензий.
The unspent balance is due to actual costs of information technology equipment for new staff being lower than budgeted. Неизрасходованный остаток объясняется меньшими фактическими расходами на информационно-техническое оборудование для нового персонала по сравнению с заложенными в бюджет.
Member States have to balance their need for assurance with the costs of providing such assurance. Государствам-членам приходится находить баланс между этой потребностью в гарантиях и расходами на обеспечение таких гарантий.
costs of maintaining and operating road infrastructure с) расходами на текущий ремонт и эксплуатацию автодорожной инфраструктуры;
Different types of assistance do not have similar per capita costs. Различные виды помощи связаны с разными расходами на одного человека.
The higher requirements relate to the self-sustainment costs of the additional infantry battalion and formed police unit. Увеличение потребностей связано с расходами на самообеспечение дополнительного пехотного батальона и регулярного полицейского подразделения.
The issue of rental and maintenance costs of the premises used by UNITAR in New York and Geneva remains pending. По-прежнему не решен вопрос, связанный с расходами на арендную плату и содержание помещений ЮНИТАР в Нью-Йорке и Женеве.
The increase of $363,200 reflects the start-up costs of opening a second bookshop at the Pregny gate in Geneva. Увеличение ассигнований на 363200 долл. США обусловлено начальными расходами на открытие второго книжного магазина у ворот Прени в Женеве.
Non-discriminatory measures may hinder exports to developed countries due to the high fixed costs required to meet the standards. Недискриминационные меры могут ограничивать экспорт в развитые страны в связи с высокими постоянными расходами, необходимыми для соблюдения стандартов.
Any measures taken in this regard would inevitably result in significant costs and administrative implications, both immediate and long term. Любые меры, принятые в этой связи, будут неизбежно сопряжены со значительными расходами и административными последствиями, как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
The Panel has assessed claims for repair costs in such cases in accordance with its standard claims review procedures. В таких случаях Группа рассматривала претензии в связи с расходами на ремонт в соответствии со своими стандартными процедурами.
Furthermore, it did not provide sufficient information and evidence to support its claims for such alleged costs. Кроме того, компания не представила достаточной информации и доказательств в обоснование своей претензии в связи с такими расходами.
The United Nations deals directly with the host institutions instead of going through national placement agencies where extra costs are involved. Организация Объединенных Наций имеет дело непосредственно с принимающими заведениями, а не с национальными учреждениями по размещению стипендиатов, что сопряжено с дополнительными расходами.