The Panel will address the elements of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims that arise from such greater expenditure in the following sections. |
Группа рассмотрит элементы претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, которые обусловлены таким более широким набором расходов в нижеследующих разделах. |
However, the size and complexity of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims obliged the Panel to reconsider whether the same level was appropriate in this case. |
Однако размер и сложность претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование заставили Группу проанализировать приемлемость такого уровня в данном случае. |
5 Statement of the Panel's principal findings with respect to the issues raised by the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims |
Е. Изложение основных заключений Группы по вопросам, порождаемым претензиями в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование |
The Panel notes that the main issues raised by the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims are sufficiently similar for the Panel to consider those issues together. |
Группа отмечает, что основные вопросы, порождаемые претензиями в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, достаточно походят друг на друга, чтобы Группа могла их рассматривать вместе. |
The Panel does not recommend any compensation to be paid in respect of the elements of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims that arose from the funding of expenditure beyond the funding of direct losses. |
Группа не рекомендует какую-либо компенсацию в отношении элементов претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, которые возникли в связи с финансированием других расходов, помимо финансирования прямых потерь. |
The evidence originally submitted to the Commission in support of Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims addressed the Amounts Liquidated and the Funds Borrowed and the losses of investment returns and interest and other charges paid on the various borrowings. |
Подтверждающая документация, первоначально представленная в Комиссию в обоснование претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, касалась ликвидационных сумм и заемных средств, а также потерянных инвестиционных поступлений и процентных и других выплат в связи с различными заимствованиями. |
Managing Infrastructure Costs in a Small Country |
Управление расходами на инфраструктуру в условиях малой страны |
Costs are being assigned retrospectively to activity codes, and the Administration is in the process of assigning budgets to enable better monitoring of planned versus actual expenditure. |
В настоящее время расходы ретроспективно соотносятся с кодами видов деятельности, и Администрация находится в процессе присвоения кодов бюджетным средствам в целях обеспечения более эффективного контроля за запланированным объемом расходов по сравнению с фактическими расходами. |
Nonetheless, given the matters set out in the preceding paragraph, the Panel finds it appropriate to make its recommendations for compensation in respect of the Portfolio Loss and Borrowing Costs claims presented to the nearest USD 1,000,000. |
В то же время с учетом изложенного в предыдущем пункте Группа считает целесообразным округлять рекомендованную компенсацию по претензиям в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование до ближайшего миллиона долларов США. |
However, the existing oversight committees (the Steering Committee on Associated Costs, the Advisory Board and Department of Management meetings) do not fulfil the function of monitoring cost, schedule and scope. |
Вместе с тем, существующие комитеты по надзору (Руководящий комитет по сопутствующим расходам, Консультативный совет и Департамент по вопросам управления) не выполняют функции контроля за расходами, сроками и объемами работ. |
Costs of home leave, family visits, travel to and from Mission area for international staff to be claimed by individuals. |
Требования от отдельных международных сотрудников в связи с расходами на отпуск на родину, отпуск по семейным обстоятельствам, поездки в район миссии и из него. |
The amount of the Panel's adjustments made in the Portfolio Loss and Borrowing Costs claims reflect the fact that such adjustments are additional adjustments for insufficient evidence. |
Размер коррективов, вносимых Группой в претензии в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, отражает тот факт, что подобные коррективы являются дополнительно вносимыми коррективами в связи с недостатком доказательств. |
It later extended that period until 30 June 2003 for the Portfolio Loss and to the period of the credit facilities in respect of the Borrowing Costs claim. |
Оно затем продлило этот период до 30 июня 2003 года в отношении портфельной потери и на период кредитных линий в отношении претензии в связи с расходами на заимствование. |
Statement of the Panel's principal findings with respect to the issues raised by the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims The Portfolio Loss and the Borrowing Costs claimed by KIA raise numerous complex legal and factual issues. |
Е. Изложение основных заключений Группы по вопросам, порождаемым претензиями в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование Портфельная потеря и расходы на заимствование, испрашиваемые КИУ, порождают многочисленные сложные юридические и фактические вопросы. |
KIA has not claimed these compounding elements in the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims but has, however, claimed interest on the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims from 2 August 1990. |
В своих претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование КИУ не заявляло эти кумулятивные потери, но в то же время оно испрашивает в них компенсацию процентов начиная со 2 августа 1990 года. |
The Panel notes that the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation (among other things) for financing losses that arise from the use of Funds Raised to fund all types of losses. |
Группа отмечает, что по претензиям в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование запрошена (в частности) компенсация потерь в связи с финансированием, обусловленных использованием мобилизованных средств для финансирования всех видов потерь. |
For what further or alternative loss or losses the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation; and |
с) компенсация какой дополнительной или альтернативной потери или потерь испрашивается в претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование; и |
However, the Panel finds that such mid-point in the context of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims should be weighted in accordance with the cumulative value of the direct financing losses. |
В то же время Группа считает, что применительно к претензиям в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование такая средняя дата должна определяться с учетом суммарного размера прямых потерь в связи с финансированием. |
The Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims have not been resolved in the review of the claims of the Receiving Entities; |
Ь) претензии в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование не были урегулированы при рассмотрении претензий получающих органов; |
The Panel considers that this approach will achieve its objective: that is, to review adequately those parts of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims that comprise direct financing losses within the time allotted for the task. |
По мнению Группы, это позволит ей выполнить поставленную задачу, т.е. в установленные сроки должным образом рассмотреть те части претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, которые касаются прямых потерь в связи с финансированием. |
The Panel further notes that the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation for losses that arise from expenditure that was not confined to what the Panel, and other panels, have previously found to be direct losses. |
Группа далее отмечает, что по претензиям в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование испрашивается компенсация потерь, вызванных расходами, которые не ограничивались тем, что данная Группа и другие группы ранее отнесли к разряду прямых потерь. |
The size and complexity of the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims, however, has required the Panel to refine the application of those principles to certain aspects of the claims. |
В то же время в силу размера и сложности претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование Группа была вынуждена доработать методику применения этих принципов с учетом некоторых аспектов претензий. |
The Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation for losses that have arisen, in large part, in the provision of funds to Receiving Entities to put right loss and damage that those entities had suffered. |
В рамках претензий в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование запрошена компенсация потерь, которые возникли в основном в связи с предоставлением средств получающим органам для ликвидации потерь и ущерба, которые были этими органами понесены. |
The Panel finds that the Government will have established that the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation for direct financing losses by demonstrating that the Funds Raised were applied in putting right or funding losses that are themselves direct losses. |
По мнению Группы, правительство докажет, что в претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование испрашивается компенсация прямых потерь в связи с финансированием, если оно продемонстрирует, что мобилизованные средства были направлены на ликвидацию или покрытие потерь, которые сами по себе являются прямыми. |
The Panel's questions sought submissions as to the difference between losses for which compensation is sought in the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims on the one hand and the claims for interest on the underlying claims on the other hand. |
В своих вопросах Группа просила обрисовать разницу между потерями, в связи с которыми испрашивается компенсация в претензиях в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование, с одной стороны, и требованиями в отношении процентов основных претензий - с другой. |