Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Costs - Расходами"

Примеры: Costs - Расходами
In progress: Regional finance officers are in place and are monitoring ongoing project costs В процессе выполнения: региональные сотрудники по финансовым вопросам размещены и осуществляют контроль за текущими проектными расходами
Illegal construction often involves high construction costs, poor construction quality, and lack of access to public services, and cannot be transferred or mortgaged. Незаконная постройка часто сопряжена с высокими строительными расходами, низким качеством работ и отсутствием доступа к коммунальным услугам; кроме того, строения не могут быть переданы или заложены.
Cost classification: Set of criteria and the process of determining programme implementation vs. administration costs, and clarifying distinctions between those. Классификация расходов: Набор критериев и процесс определения расходов на осуществление программ в соотношении с административными расходами и разъяснение разницы между ними.
"Near cash" instruments such as food stamps or transport vouchers can be politically popular but have higher administrative costs than cash. Такие «почти денежные» инструменты, как продовольственные талоны или транспортные купоны могут быть популярны в политическом отношении, однако сопряжены с более высокими административными расходами, чем чисто денежные формы вспомоществования.
Roughly two thirds of the operation costs come from the gas turbine and one third from the steam cycle. В случае с эксплуатационными расходами, около двух третей приходятся на газовую турбину, и одна - на паровой цикл.
It can be seen from Table 5 that the export ban will induce disposal costs corresponding to US$ 0.30/ kg per year for Europe. Из таблицы 5 можно увидеть, что запрещение экспорта обернется для Европы расходами на удаление в размере 0,30 долл. США/кг в год.
The Advisory Committee commends UNODC for its proactive efforts to contain general-purpose costs and its prudent approach in the management of programme support cost funds. Консультативный комитет выражает признательность ЮНОДК за его активные усилия по сдерживанию роста расходов общего назначения и его осторожный подход к управлению расходами на вспомогательное обслуживание программ.
The increased requirements are due mainly to the high costs of waste disposal services, construction services and electricity Увеличение потребностей объясняется прежде всего высокими расходами на удаление отходов, строительные работы и электроснабжение
From 2008-2009, general-purpose funding will no longer be pooled with the programme-support costs recovered from special-purpose funds. Начиная с периода 2008-2009 годов средства общего назначения более не будут объединяться с расходами на вспомогательное обслуживание программ, которые возмещаются за счет средств специального назначения.
The Board noted that reimbursement costs for services performed by UNDP and other United Nations agencies had declined significantly compared with prior biennium actual and budgeted amounts. Комиссия отметила, что расходы на возмещение стоимости услуг, оказываемых ПРООН и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, существенно сократились по сравнению с фактическими расходами предыдущего двухгодичного периода и предусмотренными в бюджете суммами.
Project costing provides a completely integrated cost management system with the ability to provide means of collecting and collating costs for projects which run for one year or more. Стоимость проектов предусматривает полностью интегрированную систему управления расходами с возможностью обобщения и сопоставления расходов по проектам продолжительностью в один год или более.
The savings in 2008 are due to the difference between the actual salaries paid and the standard salary costs for some positions. Экономия в 2008 году обусловлена разницей между фактическими выплачивавшимися окладами и стандартными расходами на выплату окладов по отдельным должностям.
Associated costs should be funded by departmental budgets as they will be managed by departments that are independent of the capital master plan. Сопутствующие расходы должны покрываться из бюджетов департаментов, поскольку управление такими расходами будут осуществлять департаменты, не связанные с Генеральным планом капитального ремонта.
Net financial transfers related to debt in many developing countries, including some African countries, are negative owing to high debt service costs. Чистые финансовые переводы в счет погашения задолженности во многих развивающихся странах, включая некоторые африканские страны, отсутствуют в связи с высокими расходами на обслуживание задолженности.
To the extent that environmental improvements come at a cost, one risk is that policies will be weakened to mitigate those costs. Поскольку улучшение состояния окружающей среды сопряжено с расходами, возникает риск того, что их сокращение может снизить эффективность таких стратегий.
In order to ensure the financial viability of the programme, costs need to be managed prudently through a combination of cost-containment, cost-sharing and funding initiatives. Чтобы обеспечить финансовую жизнеспособность программы, необходимо разумным образом управлять расходами посредством сочетания таких факторов, как сдерживание расходов, совместное несение расходов и инициативы по финансированию.
(a) Both immediate and future costs are addressed; а) решаются вопросы, связанные как с текущими, так и с будущими расходами;
(a) Lower costs for life support and logistical services for the guard contingent; а) более низкими расходами на обеспечение жизнедеятельности и материально-техническое снабжение контингента охраны;
Conversely, implementation areas entailing additional costs under the Convention would be fewer and narrower if the second baseline approach were used for all Parties. Напротив, если для всех Сторон будет принят второй подход к определению базисного уровня, то области деятельности по осуществлению Конвенции, связанные с дополнительными расходами, будут не столь многочисленными и более узкими.
As well as incurring additional costs to both the data collector and the respondent, these collections will often be of lower quality. Помимо того, что это сопряжено с дополнительными расходами как для сборщика данных, так и для респондента, собираемые таким образом данные зачастую имеют более низкое качество.
International relocation incurs significant costs and resources, seriously affects witnesses and their families, and requires coordination at the international level. Международное переселение связано со значительными расходами, оказывает серьезное воздействие на самих свидетелей и их семьи, а также требует координации на международном уровне.
There are considerable costs associated with operationalizing the Adaptation Fund, including the cost of staff, consultants, travel, etc. Деятельность по вводу в действие Адаптационного фонда сопряжена со значительными расходами, включающими расходы на персонал, услуги консультантов, служебные поездки и т.д.
(m) Manage the costs and revenues of the statistical office; м) управлять расходами и поступлениями статистического управления;
Due to costs involved in providing legal counsel in all serious criminal cases it is not able to accept this recommendation at this time. В связи с расходами по предоставлению адвокатов во всех серьезных уголовных процессах оно в настоящий момент не в состоянии принять эту рекомендацию.
The Brooklyn and Jersey City sites were eventually discounted owing to concerns surrounding security, the costs involved and the amount of construction that would be required. Варианты, касающиеся объектов в Бруклине и Джерси-Сити, были в конечном итоге отвергнуты по соображениям, связанным с безопасностью в этих районах, сопряженными с ними расходами и объемом необходимого строительства.