Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Costs - Расходами"

Примеры: Costs - Расходами
The Board recommends that the Administration establish and maintain global statistics on procurement and that it closely monitor the actual costs, notwithstanding the standard cost manual for guidance on prices, to ensure that informed decisions can be made on goods and services procured. Комиссия рекомендует администрации создать и вести базу общих статистических данных о закупках и осуществлять пристальный контроль за фактическими расходами, несмотря на наличие руководства по стандартным расценкам, содержащего справочные сведения о ценах, с тем чтобы обеспечить принятие решений о закупках товаров и услуг на основе имеющейся информации.
This increase results in great part from higher standard salary costs for country offices and lower vacancies at headquarters and country offices, as indicated in paragraph 28 of Part Three. Это увеличение в значительной степени вызвано более высокими нормативными расходами по заработной плате в страновых отделениях и более низкой нормой вакансий в штаб-квартире и страновых отделениях, как об этом говорится в пункте 28 Части третьей.
This was due mostly to a lower than budgeted mission subsistence allowance for military observers and international staff, lower travel costs of military observers and the non-use of helicopter services. Это было обусловлено главным образом меньшим, чем предусматривалось в бюджете, объемом выплат суточных военным наблюдателям и международному персоналу, меньшими расходами на поездки военных наблюдателей и неиспользованием вертолетов.
avoid the problem of late arrival of the negotiable bill of lading at destination delaying delivery of the goods (with associated additional risks and costs); а) устранить проблему, связанную с поздним прибытием оборотного коносамента в пункт назначения, что задерживает поставку товаров (и сопряжено с дополнительными рисками и расходами);
For claims for the repair or replacement costs of tangible assets, the Panel reviewed the claims to verify whether adjustments were made by the claimant to reflect, inter alia, applicable depreciation (see paragraph 113 of the First "E4" Report). При анализе претензий в связи с расходами по ремонту или замене материальных активов Группа произвела их проверку на предмет выяснения того, были ли внесены заявителями коррективы с учетом, в частности, соответствующей амортизации (см. пункт 113 первого доклада "Е4").
It was noted by several countries that data collection and development of indicators may entail considerable costs relative to other urgent national priorities, and that support from developed countries is essential to improve data and information systems in developing countries. Ряд стран отметили, что сбор данных и разработка показателей могут быть сопряжены со значительными расходами, связанными с другими особыми национальными приоритетами, и что для улучшения систем данных и информации в развивающихся странах особо важное значение имеет поддержка развитых стран.
It took note of the fact that most of the budgetary increases in 2001 over the level of 2000 were attributable to costs associated with maintenance, operation and security of the Tribunal's new premises, as well as the anticipated level of judicial work. Оно приняло к сведению то обстоятельство, что бóльшая часть случаев увеличения расходов по бюджету на 2001 год по сравнению с 2000 годом обусловлено расходами на эксплуатацию новых помещений Трибунала, управление ими и обеспечение в них безопасности, а также ожидаемым объемом судебной деятельности.
This conclusion suggests that it may be inappropriate to assume that the scope of the areas of Rotterdam Convention implementation that may entail additional costs will be the same for highly developed countries and for developing countries. В свете данного вывода едва ли уместно исходить из того, что области деятельности по осуществлению Роттердамской конвенции, потенциально связанные с дополнительными расходами, будут иметь одинаковый объем как для высокоразвитых, так и для развивающихся стран.
Additionally, substantial differences persisted in the shipping costs of imports as a result of freight charges on imports and delays in delivery from the distant markets from which Cuba is forced to import. Кроме того, по-прежнему отмечались значительные различия между объемом расходов на перевозку импортных товаров и расходами на фрахт, а также задержки с отгрузкой товаров, обусловленные удаленностью рынков, на которых Кубе приходится закупать импортные товары.
The alleged losses in Kuwait arise out of the abrupt cessation of business in Kuwait on or shortly after 2 August 1990, the destruction or loss of assets and evacuation costs. Предполагаемые потери в Кувейте связаны с внезапным прекращением деловых операций в Кувейте 2 августа 1990 года или вскоре после этого дня, уничтожением или потерей активов и расходами на эвакуацию.
Non-recurrent costs for the budgeted period relate to new purchases and freight charges for the transfer of stock from other missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi as replacements for worn and damaged equipment. Предусмотренные на бюджетный период единовременные расходы связаны с оплатой расходов на закупку нового имущества и транспортными расходами в связи с перевозкой имущества из районов действий других миссий и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи для замены изношенного и поврежденного имущества.
It also noted that in terms of impact on the budget, this reality falls more heavily on surveys with high field costs, notably household surveys where personal interviews are required. В нем также было указано, что с точки зрения влияния на бюджет существующие реалии в большей степени затрагивают обследования, сопряженные с высокими расходами на местах, в частности обследования домашних хозяйств, предусматривающие необходимость личных опросов.
With respect to the loss relating to "rockwork materials", Van Oord submitted copies of invoices for storage costs for the period 2 August 1990 to 2 August 1991. Что касается "материалов для каменных работ", то "Ван Оорд" представила копии счетов в связи с расходами на хранение за период с 2 августа 1990 года по 2 августа 1991 года.
The unutilized balance of $189,800 under this heading related to lower costs of materials and supplies procured for the Print Unit and the Radio and Television Unit, and for the printing of brochures, leaflets and newsletters. Неизрасходованный остаток средств в размере 189800 долл. США по данному разделу связан с меньшей стоимостью материалов и предметов снабжения, закупленных для Полиграфической группы и Радиотелевизионной группы, и меньшими расходами на издание брошюр, буклетов и информационных бюллетеней.
Increased requirements under this heading relate to provision made under contractual services for 20 contracted communications technicians and the higher costs of catering, laundry and cleaning services as a result of the increase in the number of formed police units. Увеличение потребностей по данному разделу связано с выделением ассигнований на услуги по контрактам для привлечения 20 техников связи, а также более высокими расходами на услуги по организации питания, прачечные услуги и уборку в результате увеличения числа сформированных полицейских подразделений.
This provision related mainly to the secretariat of the Millennium Assembly, special sessions of the General Assembly, a number of United Nations conferences and the costs of the final phase of development of IMIS. Эти ассигнования связаны в основном с секретариатом Ассамблеи тысячелетия, специальными сессиями Генеральной Ассамблеи, рядом конференций Организации Объединенных Наций и расходами на заключительном этапе внедрения ИМИС.
Lists can also involve unnecessary administrative costs, which in some cases may be high, for both suppliers and procuring entities when suppliers that are not likely to win contracts register or seek to register. Ведение списков может быть сопряжено также с излишними административными расходами, возможно немалыми, как для поставщиков, так и для закупающих организаций, если будут регистрироваться или подавать заявки на регистрацию поставщики, шансы которых на заключение договора невысоки.
The analysis is made up of three components relating to the costs of (a) cooperative mechanisms and compliance (b) activities performed by other technical programmes, and (c) support provided by non-technical programmes. Данный анализ состоит из трех компонентов, связанных с расходами: а) совместные механизмы и соблюдение; Ь) деятельность, выполняемая другими техническими программами, и с) поддержка, предоставляемая нетехническими программами.
The administrative budget had an exceptionally high level of expenditures in 2005 due to costs associated with the change management process and the fact that all payments for United Nations and UNDP services for the 2004-2005 biennium were made in 2005. Необычно высокая доля административных расходов в 2005 году обусловлена расходами, связанными с осуществлением преобразований и тем фактом, что все платежи за услуги Организации Объединенных Наций и ПРООН за двухгодичный период 2004-2005 годов были произведены в 2005 году.
By reason of their geographical location, landlocked developing countries faced an acute problem of access to transport routes and markets, entailing high transit costs and complete dependence on the transport and customs policies, enterprises and facilities of transit countries. По причинам своего географического местоположения развивающиеся страны, лишенные выхода к морю, сталкиваются с острой проблемой доступа к транспортным путям и рынкам, что связано с высокими транзитными расходами и полной зависимостью от транспортной и таможенной политики, предприятий и объектов стран транзита.
For the computation of savings, it is also important to impute the income covering these costs - for instance an imputed tax (paid by soldiers), which covers the additional, imputed cost of conscripted soldiers' service. При расчете сбережений также важно условно исчислять доход, охватываемый данными расходами, например условно исчисленный налог (уплачиваемый военнослужащими), который охватывает дополнительную, условно исчисленную стоимость службы солдат-призывников.
The increase in the proposed programme budget is attributable to travel costs and a one-time cost for modifications to the OIOS recommendations monitoring system, known as Issue Track. Увеличение расходов в предлагаемом бюджете по программам объясняется путевыми расходами и единовременными расходами, связанными с внесением изменений в базу данных УСВН о выполнении рекомендаций под названием Issue Track.
In addition to the volatility of short-term capital flows, sharp swings in the volume of private financing for developing countries have been one of the most disturbing features of the international economic system over the past three decades, with severe economic and social costs for developing countries. Помимо нестабильности краткосрочных потоков капитала, одним из наиболее тревожных аспектов международной экономической системы, сопряженным с серьезными экономическими и социальными расходами для развивающихся стран, были на протяжении последних трех десятилетий резкие перепады в объеме потоков частных финансовых средств в развивающиеся страны.
A representative of the secretariat pointed out that addressing specific reminders to countries to meet their reporting commitments would entail additional costs and said that the secretariat would require a clear mandate to undertake the task. Представитель секретариата отметил, что направление специальных уведомлений странам о необходимости выполнения ими обязательств по представлению документации будет сопряжено с дополнительными расходами, и заявил, что секретариату требуются четкие полномочия на проведение этой деятельности.
Since under common services arrangements user organizations have little, if any, control over the costs of the services of any given provider, it is essential that they feel confident that the services are being provided cost effectively. Так как в рамках механизмов общих службы организации-пользователи практически или даже вообще не имеют контроля над расходами того или иного поставщика услуг, крайне важно обеспечить, чтобы они были уверены в том, что услуги оказываются эффективно с точки зрения затрат.