Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Costs - Расходами"

Примеры: Costs - Расходами
In the preliminary satellite account, the difference between the costs of construction of security rooms and the cost of construction of regular rooms is included, since these rooms can also be used for other purposes. В предварительном варианте вспомогательного счета в счет включалась разница между расходами на строительство безопасных помещений и расходов на строительство обычных помещений, поскольку эти помещения могли также использоваться в других целях.
There are, of course, substantial overhead costs associated with the introduction of these new technologies which makes them more appropriate for frequent surveys such as the QNHS but less attractive for periodic and complex surveys such as the HBS. Естественно, что внедрение этих технологий сопряжено со значительными дополнительными расходами, вследствие чего их использование является более целесообразным в случае часто проводимых обследований, таких, как КООД, и менее привлекательным в случае периодических и сложных обследований, таким, как ОБД.
The variation is caused by one additional post, the reclassification of one post and the additional costs of the P-3 Budget Officer, approved in the biennium 2006-2007, costed as a continuing post. Разница обусловлена одной дополнительной должностью, реклассификацией одной должности и дополнительными расходами на должность сотрудника по бюджетным вопросам уровня С-З, утвержденными на двухгодичный период 2006-2007 годов в качестве штатной должности.
With regard to the claim for the costs of implementing additional security measures, the Panel finds that, as the security measures were taken solely in Canada, for the reasons set out in paragraph 59 above, they are not compensable. В отношении претензии в связи с расходами на осуществление дополнительных мер безопасности Группа делает вывод, что, поскольку меры безопасности принимались лишь в Канаде, в силу изложенных в пункте 59 настоящего доклада причин они компенсации не подлежат.
Similarly, it was not possible for the Panel to determine with certainty what portion of the sums paid for carrying out the additional work related to building materials - the only element which the Panel considered compensable - and what portion related to labour or other costs. Аналогичным образом Группа не могла достоверно установить, какая часть сумм, выплаченных за проведение дополнительных работ приходилась на строительные материалы - единственный элемент, который Группа посчитала подлежащим компенсации, - и какая часть этой претензии была связана с расходами на рабочую силу и прочими издержками.
A Buildings Management Advisory Committee is required by the MOU to "give guidance to UNIDO on major matters of buildings management problems and priorities, work standards and resulting costs, etc.". Согласно МОД, Консультативный комитет по эксплуатации зданий обязан "давать указания ЮНИДО по основным вопросам, связанным с проблемами и приоритетами в области эксплуатации зданий, трудовыми стандартами и сопряженными с этим расходами и т.д.".
Clearly costs were incurred in the maintenance of data, but these were not passed on to individual owners as regular fees; rather, fees derived from new transactions paid for the maintenance of all the data. Разумеется, накопление и содержание данных связаны с расходами, однако они не перекладываются на плечи отдельных обладателей в виде регулярных сборов; наоборот, накопление и содержание всех данных оплачиваются за счет сборов, взимаемых за новые операции.
A provision mandating the right to correct would introduce additional costs for system providers and give remedies with no parallel in the paper world, a result which the Working Group had previously agreed to avoid; and Положение, предусматривающее право исправлять ошибку, будет сопряжено с дополнительными расходами для операторов систем и обеспечит средства защиты, которых не существует в сфере бумажных документов, а Рабочая группа ранее решила избегать подобного результата; а также
Those issues are, first, security-related problems; secondly, the law and public order situation; and, thirdly, problems related to meeting recurrent costs, including the payment of salaries. Среди них, во-первых, проблемы, связанные с безопасностью; во-вторых, ситуация с законностью и общественным порядком; и в-третьих, проблемы, связанные с постоянными расходами, включая выплату зарплат.
As indicated in table 1 of his report (A/64/633), the Secretary-General expects to realize $16.4 million in back-office efficiencies in the first year, offset by related costs of $8.3 million. Как указано в таблице 1 доклада (А/64/633) Генеральный секретарь рассчитывает в течение первого года добиться операционной эффективности в размере 16,4 млн. долл. США, компенсируемой соответствующими расходами в размере 8,3 млн. долл. США.
Reduced requirements owing to lower actual travel costs, the conduct of more in-house training and the provision of packed meals in lieu of the meal portion of the mission subsistence allowance for within-mission travel Сокращение потребностей объясняется меньшими фактическими расходами на поездки, проведением большего числа учебных мероприятий на месте и предоставлением расфасованных пайков вместо выплаты продовольственного денежного довольствия как части суточных во время поездок внутри миссии
The Advisory Committee was informed that, while advance funding would normally be required for a period of approximately three months, many of the initial requirements were related to non-recurrent costs, such as the purchase of vehicles and information technology and communications equipment and requirements for facilities. Консультативному комитету сообщили, что, хотя, как правило, авансовое финансирование требуется на период примерно в три месяца, многие первоначальные потребности связаны с такими единовременными расходами, как приобретение автотранспортных средств и информационно-технической и коммуникационной аппаратуры, а также с расходами на помещения.
Although government officials associated disability issues with unavoidable costs, persons with disabilities should be thought of as consumers; for example, there was a growing market for specialized services for the ageing population of persons with disabilities. Хотя должностные лица правительств и связывают вопросы, касающиеся инвалидов, с неизбежными расходами, инвалидов следует рассматривать как потребителей; например, имеется растущий рынок спроса на специализированные услуги для стареющих инвалидов.
Such an approach would require the establishment of a Board secretariat, with additional costs similar to those incurred by the secretariat of the United Nations Children's Fund (UNICEF) or the UNDP Executive Board secretariat. Такой подход потребовал бы создания секретариата Совета, что сопряжено с дополнительными расходами, аналогичными тем, что приходятся на секретариат Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) или секретариат Исполнительного совета ПРООН.
In his report, the Secretary-General attributes the increase to the higher cost of the new contracts for rotary- and fixed-wing aircraft as well as the additional fixed costs for de-positioning, positioning and painting aircraft under the new contract. В своем докладе Генеральный секретарь объясняет это увеличение более высокими расходами по новым контрактам на использование вертолетов и самолетов, а также дополнительными постоянными расходами на передислокацию, размещение и покраску самолетов в соответствии с новым контрактом.
The Council understands that the caseloads in Geneva and Nairobi justify the holding of sessions, but to date sessions have been held only in Geneva because of the additional costs associated with travelling to Nairobi. Как понимает Совет, рабочая нагрузка в Женеве и Найроби оправдывает проведение сессий, однако до настоящего времени сессии проводились только в Женеве из-за того, что поездки в Найроби связаны с дополнительными расходами.
The cost increases of $27.5 million (13.2 per cent increase against the gross budget or 14 per cent increase against the net budget) are primarily due to post costs, both international and local ($21.5 million). Увеличение расходов на 27,5 млн. долл. США (на 13,2 процента по сравнению с валовым бюджетом или на 14 процентов по сравнению с бюджетом нетто) в основном обусловлено расходами по персоналу как международному, так и местному (21,5 млн. долл. США).
Significant management decisions relating to the budget of the Force and its implementation, including those related to operational costs are reflected in the performance report for 2007/08 and the proposed budget for 2009/10. Важные управленческие решения, связанные с бюджетом Сил и его исполнением, включая решения, связанные с оперативными расходами, отражены в докладе об исполнении бюджета за 2007/08 год и предлагаемом бюджете на 2009/10 год.
The UNRWA component of this appeal has since been revised upwards from $282.1 million to $328 million for a period of four years, as a result of additional costs identified in the interim. Компонент БАПОР в этом призыве был пересмотрен в сторону повышения с 282,1 млн. долл. США до 328 млн. долл. США на четырехлетний период в связи с дополнительными расходами, выявленными на промежуточном этапе.
as does the World Bank for developing countries ($10 - 40 billion/year, of which one-third is associated with public finance or an extra 10 - 20 percent added to construction costs). которые дает и Всемирный банк применительно к развивающимся странам (10-40 млрд. долл. в год, из которых треть связана с государственными финансами или дополнительными расходами в строительстве в размере 10-20 процентов).
With respect to the claim for education costs in the amount of SAR 921,017, Sasref explained that it was obliged under its contract with Shell to pay in full for the primary education of the children of Shell secondees. Что касается претензии в связи с расходами на образование в размере 921017 саудовских риялов, то "Сасреф" объяснила, что по условиям своего контракта с компанией "Шелл" она была обязана полностью оплачивать начальное образование детей откомандированных "Шелл" сотрудников.
This is due to further harmonization with partner organizations, resulting in the reclassification from United Nations development coordination to management of all country-office costs related to the participation of UNDP staff in the United Nations country team. Это объясняется дальнейшим согласованием деятельности с организациями-партнерами, в силу чего происходит реклассификация деятельности по координации в области развития Организации Объединенных Наций в деятельность по управлению расходами по всем страновым отделениям, связанными с участием персонала ПРООН в работе страновых групп Организации Объединенных Наций.
The main causes of the variance were the application of new salary scales for international staff, lower delayed recruitment factors for international and national staff, and higher rental and operation costs for helicopters. Разница была обусловлена применением новой шкалы ставок для международного персонала, более низкими коэффициентами учета задержки с набором международного и национального персонала, более высокими затратами на аренду и оперативными расходами на обслуживание вертолетов.
This echoed resolution 59/250, in which the Assembly emphasized the need for the continuous evaluation of coordination activities and for an analysis and assessment of costs compared with the total programme expenditures for operational activities for development . Эти положения перекликались с положениями резолюции 59/250, в которой Ассамблея подчеркивала необходимость постоянной оценки деятельности по координации и постоянной оценки и анализа и оценки издержек в сопоставлении с общими расходами по программам на оперативную деятельность в целях развития.
Most of the increase relates to the resources proposed for posts in view of the delayed impact of posts approved in 2007/08 and the costs associated with six new posts proposed for the Procurement Division. В значительной мере это увеличение объясняется предлагаемым объемом ресурсов на содержание должностей в связи с отсроченными последствиями создания должностей, утвержденных в 2007/08 году, и расходами на содержание шести новых должностей, предлагаемых для Отдела закупок.