Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Costs - Расходами"

Примеры: Costs - Расходами
Overall, the presentations and discussions relating to the various emerging global challenges facing transport and trade showed that the nexus between energy, transport costs and climate change was a strong one which involved a complex and dynamic set of interrelationships and feedback mechanisms. В выступлениях и дискуссиях, в которых поднимались различные глобальные проблемы, возникающие в сфере транспорта и торговли, была продемонстрирована глубокая зависимость между энергетикой, транспортными расходами и изменением климата, проявляющаяся в целом комплексе сложных и динамичных механизмов прямой и обратной связи.
The variance under this heading is mainly attributable to lower costs as a result of vendor's inability to establish communication lines to the United Nations Logistics Base and the fluctuations in usage. Разница по этому разделу главным образом объясняется более низкими, чем предполагалось, расходами в связи с тем, что поставщик не смог обеспечить линии связи с Базой материально-технического снабжения, и по неравномерной загруженности средств связи.
The reduction was also due to lower actual requirements for the reimbursement of troop-contributing countries for equipment and lower than planned travel costs; Сокращение было также обусловлено более низкими фактическими потребностями в возмещении странам, предоставляющим войска, расходов на оборудование и более низкими, чем планировалось, путевыми расходами;
The variance is attributable to costs for the development of online procurement training modules, which were approved in the 2010/11 period as well as the transfer of requirements for digitization and cataloguing services to the consultant class of expenditure. Разница обусловлена расходами на разработку онлайновых учебных модулей по закупкам, утвержденными в 2010/11 году, а также переводом расходов на оплату услуг по оцифровке и каталогизации документации на статью расходов на консультантов.
It was recommended that this budget be comparable to previous budgets and that it include the modification requested by the Executive Board of UNDP and of UNFPA to sharpen the distinction between one-time investments and recurrent costs. Было рекомендовано, чтобы этот бюджет был сопоставимым с предыдущими бюджетами и чтобы он включал изменение, запрошенное Исполнительным советом ПРООН и ЮНФПА, дабы заострить различие между одноразовыми инвестициями и регулярными расходами.
The planning of the centres takes into account the amount of water necessary for the population size expected in 2020, and the establishment of the centres involves great costs. При планировании таких центров учитываются объемы воды, в которой будет нуждаться население в 2020 году; создание таких центров сопряжено с немалыми расходами.
The Committee recommends that the State party ensure that primary education is free and accessible to all children and that it take necessary measures to eliminate all hidden costs of school attendance. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы начальное образование было бесплатным и доступным всем детям, и принять необходимые меры, с тем чтобы учеба в школе не была сопряжена с какими-либо скрытыми расходами.
(c) Involve other, indirect costs related to the implementation of the Convention but not covered by (a) or (b). с) связаны с другими косвенными расходами, касающимися осуществления Конвенции, однако не подпадают под пункты а) или Ь).
The unspent balance was attributable mainly to reduced requirements for freight and related costs owing to the proactive monitoring and efficient handling of commercial shipments, resulting in a reduction in demurrage and storage charges from 14 per cent to 6.5 per cent of the total freight charges. Наличие неизрасходованного остатка средств обусловлено главным образом более низкими потребностями в морских перевозках и связанными с ними расходами благодаря упредительному контролю и эффективной обработке коммерческих грузов, что привело к сокращению доли платежей за простой и хранение с 14 процентов до 6,5 процента от общей стоимости морских перевозок.
Verifying receipt of the disposal charge and the costs of reception and disposal Контроль за взиманием сбора за утилизацию и за расходами на приём и утилизацию
During the budget preparation process, all factors associated with fleet cost are taken into consideration, such as operational, maintenance and replacement costs. Liberty usage В ходе подготовки бюджета учитываются все факторы, связанные с расходами на автопарк, такие как расходы на эксплуатацию, ремонт и замену.
In addition, the increase in cost is due to related handling charges, the purchase of a ground power unit and charges of the previous fiscal year for freight costs for vehicles that had been erroneously charged against another mission. Кроме того, увеличение расходов обусловлено соответствующими накладными расходами, закупкой наземной силовой установки и расходами на транспортировку автотранспортных средств за предыдущий финансовый год, которые были по ошибке отнесены к другой миссии.
(b) Additional requirements for ground transportation due to the acquisition of vehicles and the higher costs of repairs and maintenance for an ageing fleet of armoured personnel carriers Ь) дополнительными потребностями по статье «Наземный транспорт» в связи с приобретением автотранспортных средств и более высокими расходами на ремонт и техническое обслуживание стареющего парка бронетранспортеров.
Disadvantages may include the need to establish the jurisdiction of a new tribunal, including the crimes and procedures; the time necessary to establish the tribunal; and, likely, higher costs than a special chamber within the State's national jurisdiction. Недостатки могут включать в себя следующее: необходимость определения юрисдикции нового трибунала, включая разработку уголовного и уголовно-процессуального кодексов; время, необходимое для учреждения трибунала; и, по всей видимости, более высокие издержки по сравнению с расходами на создание специальной палаты в рамках государственной судебной системы.
Both the costs of collecting the data, but also their quality and consequently the quality of the settlements statistics, were questioned. Вопросы стали вставать не только в связи с расходами на сбор данных, но и в связи с их качеством, а следовательно, и качеством статистики взаимных расчетов.
The difference between the estimated and actual expenditure on this activity is partly due to the fact that the projected costs for this activity were calculated on the assumption that the staff servicing the new work in this activity area would be funded from extrabudgetary sources. Разница между расчетами и фактическими расходами по данной области деятельности частично обусловлена тем фактом, что прогнозируемые расходы на данную деятельность были рассчитаны исходя из того, что сотрудники, обслуживающие новое направление работы в рамках этой области, будут финансироваться за счет внебюджетных источников.
The report shows a link between the "informal" costs of education and school non-attendance by children, especially in rural areas and amongst children living in poverty. В докладе говорится о связи между "неофициальными" расходами на образование и непосещением школ детьми, особенно детьми в сельских районах и детьми, живущими в условиях нищеты.
The Secretariat then provided detailed information on interim extrabudgetary expenditures for the first three years of the Mechanism, comparing current costs to estimates, and highlighting that additional expenditures were still expected to be incurred for the first, second and third years. Затем Секретариат представил подробную информацию о промежуточных показателях внебюджетных расходов в течение первых трех лет функционирования Механизма на основе сопоставления текущих затрат со сметными расходами, подчеркнув, что, как по-прежнему ожидается, в течение первого, второго и третьего годов будут понесены дополнительные расходы.
Government and industry should establish an emergency fund to provide assistance to owners in relation to radioactive waste management, disposal and clean-up costs associated with radioactive material in scrap metal, metal product and production waste originating from unidentifiable suppliers. Правительству и предприятиям следует создать чрезвычайный фонд для оказания помощи владельцам в связи с расходами на обращение с радиоактивными отходами, их удаление и обезвреживание, которые возникают в случае присутствия радиоактивных материалов в металлоломе, металлопродукции и производственных отходах, поступивших от неустановленных поставщиков.
The projected overexpenditures of $93,200 for 2008 are mainly attributable to higher than budgeted fuel costs, partially offset by the reduced flight hours of the fixed-wing aircraft from the budgeted 300 hours to the estimated 240 hours. Прогнозируемый перерасход в 2008 году в размере 93200 долл. США в основном обусловлен более высокими расходами на топливо, чем было предусмотрено в бюджете, что частично компенсируется уменьшением показателя летных часов самолета с заложенных в бюджет 300 часов до расчетных 240 часов.
Ideal policy measures would not distort markets and would be graduated in their effect, possibly with correcting factors to prevent unintended results, and without excessive administrative costs and constraints which may hamper creative solutions. ё) Надлежащим образом разработанные меры политики не приведут к сбоям в функционировании рынков, их последствия будут проявляться постепенно; они, возможно, потребуют корректировки с целью предотвращения непреднамеренных результатов и не будут сопряжены с чрезмерными административными расходами и ограничениями, которые могут воспрепятствовать реализации творческих решений.
The savings were attributable mainly to the lower than budgeted freight and related costs owing to the fact that a large number of UNMEE assets were transferred to other peacekeeping missions in Africa or donated to the African Union rather than shipped, as originally planned, to UNLB. Экономия была в основном обусловлена меньшими, чем предусматривалось в бюджете, расходами на перевозку и смежными расходами ввиду того, что большое количество имущества МООНЭЭ было передано другим миротворческим миссиям в Африке или передано в дар Африканскому союзу вместо отправки, как первоначально планировалось, на БСООН.
Some of the most important elements, such as transparency and impartiality, did not involve costs, although a system that worked in one country would not necessarily be appropriate for another. Некоторые из наиболее важных элементов выборов, такие как транспарентность и беспристрастность, никак не связаны с расходами, хотя система, сработавшая в одной стране, не обязательно будет работать в другой стране.
Audit of UNHCR operations in Southern Sudan: "UNHCR needs to establish systematic monitoring of operating costs and take urgent steps to address the stockpiling of non-food items" Ревизия операций УВКБ в Южном Судане: «УВКБ необходимо обеспечить систематический контроль за оперативными расходами и принять срочные меры для решения проблемы с хранением непродовольственных товаров»
The increased requirements relate mainly to the proposed incorporation into the Mission's air fleet of one additional fixed-wing and two additional rotary-wing aircraft and their associated operational costs, and to the increase in the price of oil. Рост потребностей обусловлен главным образом предлагаемым расширением парка авиационных средств Миссии за счет одного дополнительного самолета и двух дополнительных вертолетов и связанными с ними оперативными расходами, а также ростом цен на нефть.