| There is a clear correlation between distance and the transport costs. | Между расстоянием и транспортными расходами существует четкая взаимосвязь. |
| Savings of such magnitude may need to be checked against possible hidden costs as cautioned by DGAACS. | Как предупреждал ДДГАКО, экономию подобного масштаба, возможно, следует сравнить с вероятными скрытыми расходами. |
| These should not be considered costs but as change management investments. | Их следует считать не расходами, а инвестициями в управлении переменами. |
| Reduced requirements are due to lower rental and operational costs for both fixed-wing aircrafts and helicopters under the current air charter contracts. | Сокращение потребностей обусловлено более низкими расходами на аренду и эксплуатацию как самолетов, так и вертолетов в рамках нынешних контрактов на аренду летательных аппаратов. |
| The programme created cumbersome bureaucratic layers, however, leading to high administrative costs. | Однако в рамках программы были сформированы громоздкие бюрократические структуры, содержание которых сопряжено с большими административными расходами. |
| That is conditioned by costs on servicing, filling and transportation of cylinders. | Это обусловлено расходами на обслуживание баллонов, наполнение и перевозку. |
| The model has different operating costs compared to a traditional business. | Модель отличается существенно меньшими эксплуатационными расходами по сравнению с традиционным бизнесом. |
| It was added that the adoption of such detailed requirements could impose excessive costs on business and ultimately hamper electronic commerce. | Кроме того, было добавлено, что принятие таких подробных требований может быть сопряжено с чрезмерными обязательными расходами для предпринимателей и в конечном итоге может затруднить электронную торговлю. |
| The savings are also attributed to lower repatriation travel costs, resulting from better travel rates availed by the Mission. | Экономия средств объясняется также более низкими путевыми расходами в связи с репатриацией как следствие более выгодных расценок на поездки, предоставленных Миссии. |
| In percentage terms, approximately 85 per cent of the proposed budgets is directly related to staff, direct costs and travel. | Что касается процентных соотношений, то приблизительно 85% средств предлагаемых бюджетов непосредственно связаны с расходами на персонал, прямыми издержками и путевыми расходами. |
| Often, initial lower costs are offset by the increased cost of transport and loss of valuable time and economic opportunity. | Однако за достигнутую первоначальную экономию зачастую приходится расплачиваться более высокими транспортными расходами и потерей драгоценного времени и экономических возможностей. |
| In contrast, the majority of the costs of large businesses are indirect (i.e. related to overhead). | Напротив, большую часть расходов крупных компаний составляют косвенные расходы (т.е. связанные с накладными расходами). |
| By statistical infrastructure costs we understand expenditures for methodology, training, servicing and dissemination of statistical production. | Под расходами на статистическую инфраструктуру мы понимаем расходы на методологию, профессиональную подготовку, обслуживание процесса статистического производства и распространение статистических материалов. |
| For example, Ashco was requested to submit, with respect to the expenses incurred under the contract, evidence of the actual costs. | Например, в связи с расходами по контракту ее просили представить доказательства фактических затрат. |
| Impacts can be compared with other environmental problems and also with the costs of avoiding those impacts. | Последствия могут быть сравнены с другими экологическими проблемами, а также быть сопоставлены с расходами на устранение этих последствий. |
| The unutilized balance was attributable, to a large extent, to personnel costs, both military and civilian. | Наличие неизрасходованного остатка в значительной мере связано с расходами по военному и гражданскому персоналу. |
| Availability, however, is often restricted by the high costs entailed. | Однако возможность доступа к ней зачастую ограничивается связанными с этим значительными расходами. |
| Savings were the result of lower incurred costs than were originally anticipated. | Экономия по данной статье обусловлена меньшими, чем первоначально предусматривалось, расходами. |
| Savings under alterations and renovations to premises, maintenance supplies and maintenance services are attributable to lower costs compared to the budget estimates. | Экономия по статьям ремонта и переоборудования служебных помещений, эксплуатационных принадлежностей и эксплуатационного обслуживания объясняется более низкими расходами по сравнению с бюджетной сметой. |
| There are obvious costs involved for the small-scale miner's operation. | Мелкомасштабные операции по добыче связаны с очевидными расходами. |
| In approving that modification, the General Assembly noted the intention of the Board to monitor closely its actual costs. | Утверждая эту модификацию, Генеральная Ассамблея приняла к сведению намерение Правления внимательно следить за связанными с ней фактическими расходами. |
| Not expected to be significant, actual costs to be monitored | Предполагается, что изменения будут незначительными; за фактическими расходами будет осуществляться контроль. |
| The relationship between the regular budget and the costs of JIU, which appeared under the rubric of special expenses, was a very complex one. | Связь между регулярным бюджетом и расходами ОИГ, которые проводятся по статье специальных расходов, является весьма сложной. |
| The decrease under salaries reflects the differences between actual and standard costs and includes additional savings resulting from fluctuations in the exchange rates and inflation. | Сокращение объема расходов по статье "Оклады" обусловлено разницей между фактическими и нормативными расходами и включает дополнительную экономию средств, полученную за счет колебаний обменных курсов и уровня инфляции. |
| Furthermore, a change of comparator would entail considerable, and possibly unjustified, costs. | Кроме того, смена компаратора будет сопряжена с большими расходами, оправданность которых может оказаться спорной. |