Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Costs - Расходами"

Примеры: Costs - Расходами
The reduced requirements were due mainly to lower costs for contingent-owned equipment, which were mainly the result of the non-deployment or late deployment of equipment and the unforeseen repatriation of contingents. Сокращение потребностей было обусловлено главным образом более низкими расходами на принадлежащее контингентам имущество в связи прежде всего с неразвертыванием или задержками с развертыванием имущества и непредвиденной репатриацией контингентов.
The unspent balance was attributable to lower actual costs for travel for training and the non-implementation of some planned training as a result of management initiatives for more cost-effective regional, intra-mission and online training alternatives. Неизрасходованный остаток средств обусловлен более низкими фактическими расходами на поездки в целях профессиональной подготовки и невыполнением некоторых запланированных учебных мероприятий в результате осуществления инициатив руководства по проведению более эффективных с точки зрения затрат альтернативных учебных мероприятий на региональном уровне, в рамках миссии и в онлайновом режиме.
(a) A higher budgeted vacancy factor for international staff and lower projected costs for national staff owing to currency exchange rate fluctuations; а) заложенным в бюджет более высоким показателем доли вакантных должностей международного персонала и более низкими прогнозируемыми расходами на национальный персонал в связи с колебаниями валютных курсов;
Travel and training costs will continue to be closely monitored, and information technology equipment and vehicle holdings will be reduced to levels that are in line with or below the standard ratios. По-прежнему будет осуществляться строгий контроль за путевыми расходами и расходами на обучение, а количество информационно-технического оборудования и автотранспортных средств будет сокращено до уровней, которые соответствуют или ниже стандартных нормативов.
Second, the management of maintenance and repair costs will be addressed in a subsequent phase of the global fleet management project that will start in 2015 and will have been completed by the end of 2016. Во-вторых, вопросы управления расходами на техническое обслуживание и ремонт будут рассматриваться на последующем этапе осуществления проекта управления глобальным парком автотранспортных средств, который начнется в 2015 году и будет завершен к концу 2016 года.
The unspent balance resulted primarily from lower actual costs of medical supplies and the non-procurement of some medical supplies owing to delays by the contractor; and the lower than planned number of patients that were referred to hospitals. Неизрасходованный остаток средств вызван главным образом меньшими фактическими расходами на предметы снабжения медицинского назначения и непоставкой некоторых таких предметов из-за задержек, допущенных поставщиком, и меньшим, чем планировалось числом пациентов, направленных в стационар.
In particular, where UNOPS receives amounts in advance from partners, the excess of cash received over costs and expenses incurred is treated as project cash advances received and reported as a liability. В частности, когда ЮНОПС получает от партнеров авансы, сумма превышения полученных средств над понесенными затратами и расходами учитывается как полученные денежные авансы по проектам и указывается как обязательство.
(b) Decreased requirements under section 35, Safety and security ($1.2 million), are mainly related to lower-than-expected communications costs in New York; Ь) сокращение потребностей по разделу 35 «Охрана и безопасность» (1,2 млн. долл. США) связано главным образом с более низкими, чем ожидалось, расходами на связь в Нью-Йорке;
The GFM project, led by the Division of Emergency, Security and Supply in coordination with the Division of Financial and Administrative Management, is in the process of determining the required accounts related to vehicle costs. В рамках проекта ГУП, осуществляемого под руководством Отдела чрезвычайных ситуаций, безопасности и снабжения в координации с Отделом финансового и административного управления, определяются соответствующие счета, связанные с расходами на транспортные средства.
The Secretary-General's report also provided for a robust governance structure, and risk management and cost control mechanisms, so that the project costs were expected to be fully contained. В докладе Генерального секретаря также предусматриваются надежная структура управления и механизмы управления рисками и контроля за расходами в целях обеспечения полного контроля за проектными затратами.
Despite progress achieved in primary education enrolment following the abolition of school fees in 2011, the Committee is concerned about indirect costs in primary education, such as for textbooks, uniforms and school lunches. Несмотря на прогресс, достигнутый в расширении охвата начальным школьным образованием после отмены в 2011 году платы за школьное обучение, Комитет обеспокоен косвенными расходами на начальную школу, в частности на учебники, школьную форму и школьные обеды.
The replacement of a regional test cycle by the WLTP initially will bear some costs for vehicle manufacturers, technical services and authorities, at least considered on a local scale, since some test equipment and procedures have to be upgraded. На начальном этапе переход от регионального ездового испытательного цикла к ВПИМ будет сопряжен - по крайней мере на местном уровне - с некоторыми расходами для изготовителей транспортных средств, технических служб и компетентных органов, поскольку отдельные предметы испытательного оборудования и процедуры нуждаются в модернизации.
For domestic workers, accessing health care depends solely on employers, not only because of prohibitive costs, but also because the mobility of migrant women is limited; Что касается домашних работников, то их доступ к услугам здравоохранения целиком зависит от их работодателей, причем это объясняется не только чрезмерно высокими расходами, но и ограниченной мобильностью женщин-мигрантов;
In such cases, the core budget resources, particularly those relating to personnel costs, are used to undertake or supervise analytical work, contacts with relevant partners or collection and distribution of information. В таких случаях средства основного бюджета, особенно средства, связанные с расходами по персоналу, используются для выполнения аналитической работы или осуществления контроля за ней, для установления контактов с соответствующими партнерами или для сбора и распространения информации.
According to article 72c of the federal law of 14 December 1990 on harmonization of direct taxes of cantons and communes, the cantons do have the possibility to provide for a deduction for child-care costs outside the family. В соответствии со статьей 72c федерального закона от 14 декабря 1990 года о гармонизации прямых налогов кантонов и коммун кантоны вместе с тем имеют возможность планировать вычеты в связи с расходами, связанными с присмотром и уходом за детьми вне семьи.
They result from costs and procedures incurred at the border, and also from discrepancies in the trade and transport environment of both the landlocked and the transit countries. Они связаны с расходами и процедурами, осуществляемыми при пересечении границ, а также с расхождениями в условиях торговли и перевозок во внутриконтинентальных странах и странах транзита.
Based on the length of tenure of existing staff within the two Tribunals, it is expected that the financial implications of a retention bonus will be offset by the costs associated with higher rates of turnover of staff. С учетом продолжительности работы нынешних сотрудников в обоих трибуналах ожидается, что финансовые последствия, связанные с поощрительной выплатой для удержания персонала, будут компенсированы расходами, связанными с высокой текучестью персонала.
The charges against Ms. Petersen should be withdrawn on the basis that completion of the trial would entail difficulties, costs or trial periods not commensurate with the sanction to be expected in the event of conviction. Обвинения, предъявленные г-же Петерсен, должны быть отведены на том основании, что судебный процесс будет сопряжен с трудностями, расходами или чрезмерно продолжительным сроком разбирательства, что несоизмеримо с наказанием, ожидаемым в случае осуждения.
For field expenditure in most organizations, budgetary and expenditure structures did not allow differentiation between country-level security costs that are internal to the agency and those originating from joint activities with other organizations of the United Nations system. В отношении расходов на местах в большинстве организаций структура бюджетных расходов не допускает различия между страновыми расходами на обеспечение безопасности, которые для учреждений являются внутренними, и расходами, возникающими в связи с осуществлением совместной деятельности другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Faced with escalating costs due to recosting factors ($2 million) and with a strong prospect of a net shortfall of income compared with expenditures by the biennium's end, UNODC has introduced hard savings measures to contain general-purpose expenditures. В условиях стремительного роста расходов под влиянием факторов пересчета (2 млн. долл. США) и с учетом высокой вероятности возникновения к концу двухгодичного периода чистого дефицита поступлений по сравнению с расходами ЮНОДК приняло меры строгой экономии для сдерживания расходов общего назначения.
However, it should be noted that the United States dollar remains the reference currency for some budget lines, such as judges' allowances, judges' common costs, judges' pension scheme and representation allowance. Однако следует отметить, что для некоторых бюджетных статей, связанных, например, с выплатой окладов и надбавок судьям, общими расходами на судей, пенсионным планом для судей и надбавкой на представительские нужды, исходной валютой остается доллар США.
The court granted them compensation only for damage suffered as a result of customs and transportation costs as well as loss of earnings, the other elements of the claim not having been sufficiently proven. Суд удовлетворил лишь требования о возмещении убытков, связанных с расходами по таможенному оформлению и хранению товара, а также упущенной выгодой, сочтя остальные требования недостаточно подкрепленными доказательствами.
They may also reduce a person's standard of living when it is necessary to meet exceptional expenses, the costs of medical care or family responsibilities. Кроме того, они могут снизить жизненный уровень человека либо в связи с непредвиденными расходами, либо в связи с расходов на восстановление здоровья либо в связи с семейными расходами.
Challenges relating to the costs of transfer, and to the fact that the transfer of prisoners can break up the family unit, were reported; measures to mitigate such effects would be desirable (art. 45). Сообщалось о наличии серьезных проблем, связанных с расходами на передачу, и тем фактом, что передача заключенных может привести к разрушению семьи; было бы желательно разработать меры по смягчению таких последствий (ст. 45).
The Committee was also informed that the deployment costs associated with the contract are limited to a one-time cost associated with the painting of the aircraft ($90,000). Комитет был информирован также, что расходы на подготовку этого самолета к эксплуатации ограничиваются единовременными расходами, связанными с его покраской (90000 долл. США).