| There was a reduction in the variance for rental expenditure and operational costs. | Разница между расходами на аренду и эксплуатационными издержками сократилась. |
| It would achieve savings through both economies of scale and lower operating costs in low-cost locations. | Экономия была бы получена за счет как эффекта масштаба, так и снижения текущих затрат в местах с низкими расходами. |
| UNU commented that budget controls are set at the total personnel costs and total general operating expenditure levels. | УООН отметил, что в системе контроля над бюджетными расходами оговариваются общие расходы по персоналу и общий объем оперативных расходов. |
| They were offset partially by higher costs under mission subsistence allowance. | Это сокращение частично компенсировано более высокими расходами на выплату суточных участников миссии. |
| The benefits to businesses could trump political objections and the added transaction costs of crossing the division lines. | Преимущества для коммерческих предприятий могут перевесить соображения, обусловленные политическими возражениями и дополнительными расходами на операции, осуществляемые через разделительные линии. |
| The Committee notes that the conversions would not involve additional costs. | Комитет отмечает, что преобразование указанных должностей не будет сопряжено с дополнительными расходами. |
| Savings under this class are partially offset by the costs associated with temporary assignment (travel and daily subsistence allowance). | Экономия средств по этой статье расходов компенсируется в некоторой степени расходами временно прикомандированного персонала (поездки и суточные). |
| Most other countries that offered information of this nature assigned a much higher percentage to incremental costs. | Многие другие страны, препроводившие информацию такого характера, установили намного более высокую процентную долю за приростными расходами. |
| Other costs may include travel, training, etc. | Расходами также являются поездки, тренинг и т. д. |
| In summary, the following are considered development effectiveness activities and costs: | Обобщая вышесказанное, в качестве должностей, связанных с деятельностью и расходами в целях обеспечения эффективности развития, рассматриваются следующие должности: |
| Such option will, however, also imply some costs that would need to be factored in at the appropriate stage. | Такой вариант, однако, также будет связан с определенными расходами, которые должны будут учтены на соответствующем этапе. |
| However, securing funding from the private sector often comes with high transaction costs. | Вместе с тем получение финансирования из частного сектора нередко сопряжено с высокими операционными расходами. |
| However, in most cases that support took the form of small isolated contributions with high transaction costs. | Однако в большинстве случаев эта помощь выражается во внесении небольших, не связанных друг с другом взносов и сопряжена со значительными накладными расходами. |
| Secretariat-wide operating costs are managed by AS. | Ь Управление общесекретариатскими оперативными расходами осуществляется АС. |
| Should the ISU funding model discussions continue in 2012, there would be costs associated with this. | И если в 2012 году будут продолжаться дискуссии по модели финансирования ГИП, то это будет сопряжено с расходами. |
| In addition, the reduced requirement is due to lower freight costs for contingent-owned equipment. | Помимо этого, сокращение потребностей было обусловлено более низкими расходами на перевозку имущества, принадлежащего контингентам. |
| This lack of engagement is partly due to the expensive costs associated with dispute settlement proceedings. | Это отчасти объясняется значительными расходами, связанными с использованием процедур урегулирования споров. |
| The results are unreliable services, delays and costs that reduce the competitiveness of our economies. | В результате приходится иметь дело с ненадежными услугами, задержками и расходами, которые снижают конкурентоспособность наших стран. |
| The health insurance system created in 1994 provides an opportunity for all citizens to prevent any financial risks to be related with medical costs. | Созданная в 1994 году система медицинского страхования предусматривает возможность для всех граждан избежать финансового риска, связанного с медицинскими расходами. |
| The Committee is concerned about the high associated costs of education required to be paid by parents. | Комитет обеспокоен высокими расходами, связанными с получением образования, которые должны оплачиваться родителями. |
| However, as ONS does not currently supply APS data to Eurostat this would involve considerable additional work and costs. | Однако, поскольку УНС в настоящее время не представляет Евростату данных ЕОН, это будет сопряжено с большим объемом дополнительной работы и значительными дополнительными расходами. |
| Reduced requirements due to lower than budgeted rotation costs achieved through local competitive bidding and less travel of personnel | Сокращение потребностей объясняется меньшими, чем было предусмотрено в бюджете, расходами на ротацию благодаря проведению конкурентных торгов на местах и уменьшению числа поездок сотрудников |
| Determining the market value of REDD-plus credits versus the opportunity costs of other land uses and forest management systems will be complicated. | Определение рыночной ценности кредитования СВОД-плюс в сопоставлении с возможными расходами на другие виды землепользования и системы лесопользования будет сложной задачей. |
| Prices offered for carbon emission reductions on the voluntary market and high equipment costs remain as impediments to project development. | Как и прежде, препятствия для разработки проектов связаны с ценами, предлагаемыми на добровольном рынке за сокращения выбросов углерода, и высокими расходами на оборудование. |
| In addition, UNICEF was able to hold down administrative costs and to monitor its expenditures carefully. | Кроме того, ЮНИСЕФ удается удерживать административные затраты и внимательно следить за своими расходами. |