Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Costs - Расходами"

Примеры: Costs - Расходами
The resource growth in the proposed investment expenditures relates, for the most part, to costs of new projects, consultants, additional posts and contractual services. Рост объема предлагаемых инвестиционных расходов в основном обусловлен расходами на новые проекты, консультантов, дополнительные должности и услуги по контрактам.
In support of its claim, Industrogradnja submitted a summary list of the evacuation costs that it incurred as well as invoices in respect of those expenses. В обоснование своей претензии "Индустроградня" представила краткий перечень расходов по эвакуации, которые она понесла, а также счета-фактуры, связанные с этими расходами.
Therefore the Assembly decided that costs not covered by voluntary contributions prior to 16 June 1993 were not expenses of the Organization. Таким образом, Ассамблея постановила, что расходы за период до 16 июня 1993 года, которые не покрываются добровольными взносами, не являются расходами Организации.
Additional requirements also resulted from higher average costs of local security officers on special service agreements who were paid at a rate equivalent to level 2 of the local salary scale. Дополнительные потребности были обусловлены также более высокими средними расходами на местных сотрудников службы охраны, которые были наняты в соответствии со специальными соглашениями об услугах и оклады которых выплачивались по ставке, соответствующей второму уровню шкалы местных окладов.
The first sentence of paragraph 36 implied too great a responsibility for the State with regard to the insurance costs of implementing the project. В первом предложении пункта 36 предусматривается слишком широкая ответственность государства в связи с расходами на страхование в контексте осуществления проекта.
There are imbalances between supply and demand because of inadequacies in distribution and the high costs associated with quality information and expertise in knowing how to apply the information. Между спросом и предложением существуют серьезные диспропорции, вызванные недостатками в распространении и высокими расходами, связанными с получением качественной информации и приобретением навыков ее применения.
The magnitude of the burden of transportation costs varies depending on how successful countries have been in their efforts to improve transit transport efficiency. От успеха усилий, предпринимаемых странами с целью повышения эффективности транзитных перевозок, зависит то, насколько тяжелым является бремя, связанное с транспортными расходами.
However, every variation from the original contract, regardless of its technical or financial impact, must be approved by headquarters with the objective of controlling costs and product quality. Однако любое отклонение от первоначального контракта, независимо от его технических или финансовых последствий, должно утверждаться в штаб-квартире в целях осуществления контроля за расходами и обеспечения качества.
In considering the magnitude of cost escalation, a distinction needed to be made between the contractor's costs and the total cost of the project. При рассмотрении вопроса о том, насколько возросли расходы, необходимо проводить различия между расходами подрядчика и общей стоимостью проекта.
The additional costs entailed by the extension of the spring session of the Committee in 1999 would be as follows: Продление сроков проведения весенней сессии Комитета в 1999 году будет связано со следующими дополнительными расходами:
These costs were of a type for which these same six employees could, but did not, make individual claims before the Commission. В связи с данными расходами эти шесть сотрудников могли бы подать индивидуальные претензии в Комиссию, но не сделали этого.
Although the health care system is extensive, its access, especially by the poor, is hampered by high costs and physical, social and cultural barriers. Хотя система медицинского обслуживания широко развита, населению, особенно бедным слоям, не просто получить к ней доступ, что объясняется высокими расходами и другими препятствиями физического, социального и культурного характера.
The unencumbered balance of $34,000 is due to lower positioning costs and the fact that the amount of $4,000 for painting was not utilized. США объясняется более низкими расходами по размещению и тем, что не была использована сумма в размере 4000 долл. США на покраску.
The compensation package for appointments of limited duration was designed to be simple to administer and to provide more flexibility in recruitment with minimal administrative overhead costs. Пакет вознаграждения при назначениях на ограниченный срок был составлен таким образом, чтобы быть простым в административной обработке и давать больше гибкости в проведении набора с минимальными административными накладными расходами.
Requiring the parties to formalize all subsequent modifications and additions to their initial agreement would impose significant compliance costs, which would ultimately be borne by the debtor. Если стороны будут обязаны приводить все последующие изменения и дополнения к их первоначальному соглашению в соответствие с формальными требованиями, то это будет сопряжено со значительными дополнительными расходами, которые в конечном счете будет нести должник.
The exercise did have substantial transaction costs in terms of the time and effort invested by national partners and the United Nations country team, but the investment proved worthwhile. Эта деятельность была сопряжена со значительными оперативными расходами, которые, в частности, выразились в затратах времени и труда национальных партнеров и страновой группы Организации Объединенных Наций, однако предпринятые усилия оправдали себя.
The unspent balance is attributable mainly to reduced requirements for freight and related costs owing to a lower quantity of inter-mission shipments than anticipated. Неизрасходованный остаток объясняется главным образом тем, что, поскольку объем межмиссионских пересылок оказался меньше ожидаемого, сократились потребности, связанные с грузовыми перевозками и сопутствующими им расходами.
The present report describes enhancements made to the governance of associated costs to the capital master plan via the establishment of a Steering Committee. В настоящем докладе описываются усовершенствования, внесенные в управление сопутствующими расходами, связанными с генеральным планом капитального ремонта, благодаря созданию руководящего комитета.
Gradual reform, in which the least costly compensation is undertaken at each stage, may promote consensus-building and sustainability of the reform process at manageable costs. Постепенная реформа, на каждой стадии которой выплачивается связанная с минимальными расходами компенсация, может способствовать достижению консенсуса и устойчивости процесса реформ при расходах, которые поддаются контролю.
guaranteeing equal opportunities for the handicapped costs money. гарантирование равных возможностей для инвалидов связано с большими расходами.
Considering merely the financial aspects of military expenditure underestimates the true costs of military expenditure and armaments. Рассмотрение одних лишь финансовых аспектов военных расходов ведет к недооценке реальных издержек, связанных с военными расходами и расходами на вооружение.
The importance of ESM is based on the understanding that liberalization involves adjustment costs and recognizes that imperfection in factor mobility may negatively affect resource allocation. Значение ЧЗМ основывается на понимании того, что либерализация сопровождается расходами на меры корректировки, а также на признании того, что недостаточная мобильность факторов производства может негативно влиять на распределение ресурсов.
All the measures taken by the organizations concerned had related costs which made it inadvisable to change the method currently used in the United Nations. Все меры, принятые соответствующими организациями, связаны с дополнительными расходами, что не способствует изменению применяемых в Организации методов.
Instead of trying to link the cost of every shared input directly to its corresponding programmes or cost objects, organizations recover these as indirect costs. Вместо того, чтобы устанавливать прямую связь между расходами на каждый совместно вводимый ресурс и соответствующими программами или объектами затрат, организации возмещают эти расходы в качестве косвенных расходов.
The issue of extrabudgetary personnel costs calls for special mention, as there is a clear discrepancy between the core requirement and the actual expenditure under that budget line. Вопрос о расходах на внебюджетный персонал требует особого упоминания, поскольку налицо несоответствие между основными потребностями и фактическими расходами в рамках этой бюджетной сметы.