Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Costs - Расходами"

Примеры: Costs - Расходами
This has allowed for better transparency and control of actual costs by phase. Это позволило повысить транспарентность и улучшить контроль за фактическими расходами на различных этапах.
In its future work, the Board intends to conduct a more detailed examination of the allocation and management of programme and administration costs. В своей будущей работе Комиссия намеревается провести более детальный анализ распределения программных и административных расходов и управления этими расходами.
The underexpenditures were partly offset by separation and termination costs for civilian personnel. Неполное освоение средств было частично компенсировано увольнением и расходами по прекращению услуг гражданского персонала.
The unspent balance resulted primarily from lower actual costs of contracted services compared with the budgeted amounts. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом более низкими фактическими расходами на оплату услуг по контрактам по сравнению с суммами, заложенными в бюджет.
The variance of $75,700 is attributable to maintenance costs of additional software licences acquired in 2012. Разница в 75700 долл. США обусловлена расходами на обслуживание дополнительных лицензий на программное обеспечение, приобретенное в 2012 году.
This requires good financial information on administrative versus programmatic costs and expenditure, based on a robust method of cost categorization. Для этого требуется соответствующая финансовая информация об административных расходах в сопоставлении с расходами и затратами по программам, подготовленная с применением функционального метода классификации расходов.
The benefits realized are coupled with additional, recurring costs related to the adoption of and continued compliance with IPSAS. Реализованные преимущества, однако, связаны с дополнительными регулярными расходами по переходу на МСУГС и обеспечению их соблюдения.
The increased requirements were due mainly to higher than planned costs of travel for internal training. Увеличение потребностей было обусловлено главным образом более высокими, чем планировалось, расходами на поездки в связи с внутренней учебной подготовкой.
Active management of operational costs throughout the year will mitigate any impacts from these reductions. Активное управление оперативными расходами в течение всего года позволит смягчить любые последствия этих сокращений.
The reduced requirements are attributable to the availability of existing stock for medical supplies and lower costs for the acquisition of replacement and additional equipment. Сокращение потребностей обусловлено наличием достаточных запасов медицинских принадлежностей и более низкими расходами на замену оборудования и приобретение дополнительного оборудования.
The higher cost of mission presence is offset to a degree by lower travel and communications costs. Более высокие расходы на финансирование должностей в миссиях частично компенсируются меньшими расходами на поездки и связь.
Direct operational costs include provision for the demobilization of 30,000 former combatants, comprising management of food and medicine for individuals in camps. Ассигнования выделяются в связи с прямыми оперативными расходами на демобилизацию 30000 бывших комбатантов, что предполагает управление процессом доставки продовольствия и медикаментов для отдельных людей в лагерях.
In parallel, the number of projects has steadily increased, leading to considerable transactions costs. Параллельно с этим неуклонно возрастало число проектов, что сопровождалось значительными операционными расходами.
Multiple (segment) rates are generally necessary when an organisation's indirect costs benefit its major functions to varying degrees. Применение нескольких ставок (для функционального блока) бывает, как правило, необходимо тогда, когда основные подразделения организации могут пользоваться косвенными расходами в неодинаковой степени.
As a Board we have been concerned about the increasing costs and difficulties of traditional Census-taking. Коллегия выразила обеспокоенность растущими расходами и трудностями, связанными с традиционной методикой проведения переписи.
Exporting is often a complex process for SMEs in developing countries, involving high risks and costs. Для МСП в развивающихся странах экспорт зачастую является сложным процессом, связанным с высокими рисками и расходами.
The Board's examination of UNICEF also highlighted the need to control the administrative costs of fund-raising efforts by National Committees. Проведенная Комиссией ревизия ЮНИСЕФ также показала потребность в управлении административными расходами при осуществлении Национальными комитетами действий по мобилизации средств.
It was particularly important to closely monitor the implications, challenges, costs and savings involved. Особенно важным являлось тщательное наблюдение за последствиями, проблемами, расходами и экономией средств.
The increase under staff assessment is due to actual expenditures that are higher than the projected standard salary costs. Увеличение потребностей по статье налогообложения персонала связано с фактическими расходами, которые выше, чем прогнозируемые стандартные ставки расходов на выплату окладов.
The overexpenditure in civilian personnel costs was attributable mainly to expenditures related to the separation of international staff. Перерасход средств по статье расходов на гражданский персонал объяснялся прежде всего расходами, связанными с выходом в отставку международных сотрудников.
The Advisory Committee notes that these associated costs would be in addition to the current cost estimate of the project. Консультативный комитет отмечает, что эти сопутствующие расходы будут дополнительными расходами по этой смете по проекту.
The gross value added of sole proprietors is estimated by the difference between the turnover and the costs of materials, goods and wrappings. Валовая добавленная стоимость индивидуальных предпринимателей оценивается как разница между оборотом и расходами на материалы, товары и упаковку.
This addendum contains the tables showing the breakdown of the estimated costs compared to the final expenditures of all CCW meetings held last year. Настоящее добавление содержит таблицы, в которых приводится разбивка сметных расходов в сопоставлении с окончательными расходами всех совещаний по линии КБО, проведенных в прошлом году.
The Director explained that the main funding gaps involved primarily travel costs and daily subsistence allowance for participants. Директор пояснил, что основной дефицит средств, связанный главным образом с расходами на поездки и суточными для слушателей.
UNODC will continue to closely scrutinize expenditures throughout 2013 in an effort to further contain costs. В течение 2013 года ЮНОДК будет продолжать пристально следить за расходами с целью дальнейшего их сокращения.