This child is half demon and half human, But it's far more powerful than either. |
Дитя это полу-демон, полу-человек, гораздо он сильнее остальных. |
And then, with a word, this child will destroy the host of heaven. |
Одним лишь словом дитя это всё воинство небесное истребит. |
A solitary child... neglected by his friends... is left here still. |
Одинокое дитя, всеми покинутое, сидит в тихой грусти. |
And the courtesan knew that it would be some time before she saw her child again. |
И куртизанка знала, что еще нескоро снова увидит свое дитя. |
Whenever I wanted to make a child with him, he - he had so many excuses, so many late-night war councils. |
Всякий раз как я хотела зачать дитя, он... находил так много причин, постоянные советы допоздна. |
I'm glad I've lived long enough to see you... child. |
Я рада, что должила до этого дня... дитя. |
My dear child, we'll do all wecan. I'm personally workingon thecase. |
Мы сделаем всё от нас зависящее, моё дорогое дитя. |
A child to hug me at the end of the day or-or a chance to pass along what I know. |
Когда дитя обнимает тебя перед сном или-или что еще можно придумать. |
Pray, my child, attend to the precepts of Mrs General. |
Прошу тебя, дитя мое, внимательно следуй всем наставлениям миссис Дженерал. |
Daniel attacked us, but he cannot be blamed, he's an innocent child you did tie one of his arms. |
Дэниел напал на нас, но не стоит его осуждать, он невинное дитя. |
I already love the child who hasn't been born yet. |
Люблю дитя, на свет еще не явившееся. |
Skander's a lot of things, but a love child? It's not one of them. |
Про Скандера, конечно, можно многое сказать, но он точно не дитя любви. |
The child of Pierre Gasperi and Catherine Aigroz came to life at 8 a.m., at the maternity hospital of Port-Royal boulevard. |
Дитя Пьера Гаспери и Катрин Эгроз появилось на свет божий ровно в 8 утра, в родильном доме на бульваре Порт-Рояль. |
As the child grows, it begins to discover that the persontrusted is violating the trust. |
Дитя растет и начинает понимать, что человек, которому онодоверяет, не всегда достоин доверия. |
You know, my dear child, I think your old grandfather is going a tiny little bit around the bend. |
Знаешь, моё дорогое дитя, я думаю, твой старый дедушка стал по не многу сходить с ума. |
Cyclops holds the baby and, realizing that the child deserves the chance to make its own destiny, gives her back to Cable. |
Циклоп, держа ребёнка, осознал, что дитя имеет право творить свою собственную судьбу, и вернул её Кейблу. |
In January 2016 Anouk announced she was pregnant with her 6th child. |
В январе 2016 стало известно, что Анук ожидает рождение шестого дитя. |
Main focus of this show is to build a good bridge between child and parents. |
На первом плане на ней изображено дитя, символизирует светлое будущее для поляков и украинцев. |
Nobody shall say we didn't do right by Robert Poste's child. |
Никто не обвинит нас в том, что мы плохо приютили дитя Роберта Поста. |
You can do what you please round the farm, Robert Poste's child, if you don't break in on me loneliness. |
Дитя Роберта Поста, вы вольны делать на ферме, что вам будет угодно, кроме как нарушать мое уединение. |
"Go get him, child," in flagrant disregard of all newly-implemented post-9-11 security measures. |
"Беги за ним, дитя" в вопиющем принебрежении всех вновь-реализованных мер безопасности после 11 сентября. |
And, too often, when a woman expects a girl, she abets her husband in abandoning or aborting that innocent, perfectly formed child. |
И слишком часто, когда становится известно, что у женщины будет дочь, она повинуется воле мужа и делает аборт или бросает ни в чем не повинное здоровое дитя. |
Just a child who cannot know That danger follows where I go |
Совсем дитя, ей не должно знать, что опасность следует за мною по пятам. |
This is a horrible thing for a mother to say about her own child, |
Грешно матери говорит такое про своё дитя, |
There was a wild desire to leave somewhere far away, but - taki the favourite child to leave(abandon) for a long time dangerously - not on longer. |
Возникло дикое желание уехать куда-нибудь подальше, но - таки любимое дитя покидать надолго опасно - не на подольше. |