Dear child, what's wrong? |
Дитя мое, что с тобой? |
Promise me, my child, I'm gone, you won't remember this foolish old man. |
Обещай мне, дитя мое, что когда я умру, ты не будешь вспоминать этого глупого старика. |
Celia, my child, I know you have holiday and want to have time for you. |
Целия, дитя моё, я знаю, что у тебя отпуск, и ты хочешь провести его для себя. |
Something pains you, my child. |
Что-то тревожит тебя, дитя мое? |
It's times like this my child, when this book and I... right. |
В такие минуты, дитя мое, эта книга может... ладно. |
What is troubling you, my child? |
Что тревожит тебя, дитя мое? |
Aren't you drinking, my child? |
Почему вы не пьете, дитя мое? |
My child, I know you still hold me responsible for the deplorable attempt on Vedek Bareil's life. |
Дитя мое, я знаю, ты всё еще винишь меня в досадном покушении на жизнь ведека Барайла. |
My child, do you want to risk the consequences of having a collaborator as Kai? |
Дитя мое, ты хочешь рискнуть последствиями иметь Каем предателя? |
Vince, my child, so many years have passed, but I knew you would return. |
Винс, дитя моё, столько лет прошло, но я знал, что ты вернёшься. |
And what does the not-yet-begotten child want? |
И что хочет ещё не рождённое дитя? |
' Dance for me, child! |
Танцуй для меня, дитя, танцуй! |
You're as much a child of Earth now as you are of Krypton. |
Ты в равной степени дитя Земли и Криптона. |
She is a pitiful child, you should raise her well |
Она несчастное дитя, расти её хорошо. |
You went to Las Vegas, whilst that poor child was supposed to be in Lourdes. |
Ты поехал в Лас-Вегас, хотя то бедное дитя нужно было отвезти в Лурд. |
How do you write "child?" |
А как пишется "дитя"? |
How do you feel, my dear child? |
Как ты чувствуешь себя, мое дорогое дитя? |
Dances like Pavaliver, that child. |
Танцует как Паваливер, вот дитя! |
I am the one that she calls Daddy and you have no idea how much I love that child. |
Только меня она зовёт папой, и ты не представляешь, как я люблю это дитя. |
It's a pun, child, on the word "stout". |
Это игра слов дитя, на слове "толстый". |
Let the fire of Lucifer and Hecate's love burn the flesh of this child of serpent and man. |
Пусть огонь Люцифера и Гекаты любовь сожжёт плоть этого дитя змеи и человека. |
Poor child to have such a father! |
У бедного дитя будет такой отец. |
Marius, you're no longer a child |
Мариус, ты уже не дитя! |
Today is the day my unborn child receives a dad. |
Сегодня день, когда моё нерождённое дитя получит папу! |
And there is no greater loss than a parent's loss of a child, but it's okay. |
И нет большей потери, чем родителям потерять свое дитя, но все хорошо. |