We have moments when I feel so close to you, especially when you're inside me, but then you don't want to talk, and I wonder why you really came for me and took me away from my child. |
Иногда ты кажешься мне таким родным, особенно когда ты во мне, но потом ты не хочешь говорить, и я не понимаю зачем ты вообще приехал и увёз меня от моего дитя. |
It's not a child, it's a club you've given him, |
Ты подаришь ему не дитя, ты подаришь ему палку, |
You'll never escape me, child. Never! |
Уж от меня ты не уйдешь, дитя. |
But, child, don't you want a husband and little ones and... and life about the house? |
Но, дитя мое, ты не хочешь мужа и малышей... и жизни в доме? |
But you... you'd be lost, child, you couldn't stand it. |
Но ты пропадешь, дитя мое, ты не выдержишь! |
What good's creme de menthe, child, when I wanted a piano? |
Зачем мне мятный ликёр, дитя, мне нужно пианино! |
At the heart of it lies intolerance, which is as much a child of ignorance as it is of fear of external knowledge, which frequently encompasses a suspicion that such knowledge may question one's own given . |
В основе ее лежит нетерпимость, которая в равной степени есть дитя невежества и страха перед внешними знаниями, - страха, зачастую таящего в себе подозрения в том, что такие знания могут поставить под сомнение собственные знания». |
Sanctions were not handed down on Ethiopia, not because Ethiopia has been the favourite child of the international community, but because that was the choice of the African Union (AU). |
Санкции против Эфиопии не были введены не потому, что Эфиопия - любимое дитя международного сообщества, а потому, что так решил Африканский союз (АС). |
"Dear child", I am supposed to say, "I didn't know..." |
"Я не знал, бедное дитя", - должен буду сказать я, - |
You have only one way to go, and I am with you. I obliterate myself. I merge into you, my child. |
Теперь есть только одна дорога, и я пойду с тобой,... я уничтожу себя, я сольюсь с тобой, милое моё дитя, |
But do you know how perverse it is that people think you want to celebrate your own existence when you've got a child who's dead? |
Но знаешь ли ты, как это неправильно, что люди думают, будто ты хочешь праздновать свое существование, когда ты похоронил собственное дитя? |
"The calf, the lion and the fatling together, and the little child shall lead them." |
"теленок, лев, и агнец будут вместе, и малое дитя поведет их." |
Just as He sends us famine, hail and heavy rain, the same way has He created you as a terrible example, how low a child can fall, if he does not take care of his soul! |
Точно так же, как он посылает на землю неурожай, град и ливни, так и тебя он создал как устрашающий пример того, НЗСКОПЬКО НИЗКО МОЖЕТ ПЗСТЬ ДИТЯ человеческое, если оно не заботится о душе своей! |
"Striking the drum, playing the flute, on Sundays the innocent child plays on the tatami mat." |
"Бьёт в барабан, играет на флейте, а по воскресеньям невинное дитя играет на мате татами." |
Peace Child International remains committed to its mission of 'Empowering Young People'. |
Международная организация «Дитя мира» сохраняет приверженность своей миссии по «расширению прав и возможностей молодежи». |
I came this close to being called Moon Beam or Moon Child. |
Меня чуть было не назвали Лунный луч или Дитя Луны. |
Name of this princess means "Child of the Moon, Daughter of Amun". |
Имя принцессы означает «Дитя Луны, Дочь Амона». |
Boston away very quickly and Jeffrey's Child jumped out of the gate quickly. |
Бостон стремительно стартует и Дитя Джеффри вырывается из ворот. |
Jeffrey's Child moving into second position from Brooke's Baby. |
Дитя Джеффри выходит на вторую позицию за Беби Брук. |
The Child is never wrong, and he insists Underhay is still alive. |
Дитя никогда не ошибается... и утверждает, что Андерхей жив. |
Child, if witches have agency in this world, it is because of me. |
Дитя, это из-за меня ведьмы могут колдовать в этом мире. |
Child, young man, good day. |
Дитя, юноша, всего хорошего. |
No, it's not you, dear child, Would you mind if I said... |
Нет, не вы, дитя мое, вовсе нет! |
Watch your mouth, kid, or we'll have to turn you over to Child Services. |
Следи за языком дитя, или нам придется вернуть тебя на детскую площадку. |
Child, you know how anxious your guardian is... that you should improve yourself in every way. |
Дитя мое, вы знаете, как озабочен ваш опекун тем, чтобы вы совершенствовали себя всесторонне. |