| You have seen death, my child. | Ты видела смерть, дитя мое. |
| Agnes, my dear child, listen to what I tell you now. | Агнесс, дитя мое, послушай, что я тебе скажу. |
| Welcome to La Rocciosa, my child. | Добро пожаловать в Ла Роччоза, дитя мое. |
| Now, you can tell me anything, my child. | А сейчас расскажи мне всё, дитя моё. |
| I only bury the dead, child. | Я хороню только мертвых, дитя моё. |
| It seems it's the curse of every parent to disappoint their child. | Похоже, что каждый родитель обречён разочаровывать своё дитя. |
| This is not over, child of Earth. | Это не конец, Дитя Земли. |
| Now... look away, child. | А теперь... отвернись, дитя. |
| She worships that child, ma'am. | Она боготворит своё дитя, мэм. |
| I have just had a beautiful child. | У меня появилось чудесное дитя одним полнолунным вечером... |
| Azarath calls, the child must answer. | Азарат взывает, дитя должно ответить. |
| I knew he was a war child. | Я знала, что он дитя войны. |
| You will one day be Khan of the Mongols, child. | Однажды ты станешь Ханом всех монголов, дитя. |
| But the child barely knows the woman's name. | Но дитя едва знает имя женщины. |
| Her child's the likeness of Alessa. | Ее дитя имеет сходство с Алессой. |
| She led you to burn an innocent child. | Она заставила вас сжечь невинное дитя. |
| A child of France, no matter what. | Дитя Франции, несмотря ни на что. |
| I do not understand why you act like a child. | Я не понимаю, почему ты поступаешь, как дитя. |
| I brought this for your child. | Я привез это для вашего дитя. |
| Happy just to know That I'm his child. | И я счастлива знать, что я его дитя. |
| A changeling was a fairy child that was left in place of a human baby. | Подменыш - дитя фей, оставленное на месте человеческого. |
| Stop dabbling, child, and leave these things alone, I beg of you. | Хватит вмешиваться, дитя, оставь их в покое, прошу тебя. |
| Don't let the time child out of your sight. | Не выпускайте Дитя Времени из поля зрения. |
| We're deeply honored, my child. | Мы глубоко почтены, дитя мое. |
| You marry well, my child... and let your father die a contented man. | Ты удачно выйдешь замуж, дитя моё, и позволишь своему отцу умереть счастливым. |