| That child owes you his life. | Это дитя обязано Вам своей жизнью. |
| Remind me of your name, child. | Напомни, как твое имя, дитя. |
| Magdalena, it is to you we entrust the profound responsibility to guard and raise the child through time. | Магдалина, мы поручаем тебе важнейшую обязанность: охранять и воспитывать это дитя. |
| You? A unicorn can see deep inside your heart, child. | Единорог всё видит в глубине твоего сердца, дитя. |
| So, sweet child of mine, who's always telling Daddy not to sleep with the help. | Итак, моё дорогое дитя, кто всегда говорит папочке не спать с прислугой. |
| No, instead Your Holiness prayed and Esther became pregnant and she gave birth a beautiful child. | Нет, вместо этого, Ваше Святейшество, Вы помолились и Эстер забеременела и родила прелестное дитя. |
| Like a little babe, a child that I carry in my arms. | Как малыша, дитя, которого я держу в руках. |
| You wish to put our child in the hands of the devil. | Хочешь отдать наше дитя в руки дьявола. |
| If this child is to live, then another, somewhere, must die. | Если это дитя выживет, то где-то умрет другое. |
| That he could send a little child like you... | Что смог послать такое несмышленое дитя... |
| The link between security and development was clear and peace was the child of their union. | Взаимосвязь между безопасностью и развитием очевидна, и мир - дитя их союза. |
| As the Secretary-General has said, peace is the child of development. | Как сказал Генеральный секретарь, мир - это дитя развития. |
| It sprang from our native soil, a true child of our culture. | Она сложилась на нашей земле, она подлинное дитя нашей культуры. |
| Your time will come, my child. | И твоё время придёт, дитя моё. |
| My poor child, you reason like a kid. | Доченька, ты рассуждаешь, как дитя. |
| My child will always be his first choice for the throne. | Моё дитя всегда будет приоритетным наследником. |
| She's with child, and you know there cannot be an heir. | Она ждёт дитя, а ты знаешь, что наследник не должен родиться. |
| You're as innocent about yourself as a child. | Но вы наивны, как дитя, и не понимаете сами себя. |
| Don't let them hang you, my child. | Не позволяйте им повесить себя, моё дитя. |
| If you're wrong, an innocent child dies. | Если ты не прав, умрет невинное дитя. |
| What makes you think the child encountered him? | Что вас заставляет думать о том, что дитя столкнулось с ним? |
| My needs are no concern of yours, child. | Что мне нужно - тебя не касается, дитя. |
| And, child, one last thing. | Ах, дитя, и еще одно. |
| Sit down, have some food and stop sulking like a child. | Сядьте, положите себе еды и перестаньте дуться, как дитя. |
| I'm not a child anymore, grandmom. | Я уже не дитя, бабушка. |