Примеры в контексте "Child - Дитя"

Примеры: Child - Дитя
I've always wondered what it would be like to gaze into the eyes of someone so devoid of human compassion that she would abandon her own child when she needed you most. Я всегда хотела знать, какого это будет - пристально взглянуть в глаза тому, кто настолько лишен человеческого сострадания, что предал свое собственное дитя, когда оно в вас больше всего нуждалось.
You are not saying you are related to this child in any way? Разве вы являетесь родственником этому дитя?
I know very well what's good or bad for my child. Я очень хорошо знаю, что хорошо и что плохо для моего дитя.
The child will find you, and the final battle will begin! Дитя найдёт вас, и начнётся последняя битва!
If you believe him about the curse, then you must believe him about our child. Если ты веришь в проклятие, то ты должна верить и в наше дитя.
Don't lie to me, child, summon the master! Не лги мне, дитя, зови хозяина!
A child of your own And I pray вЄ Свое дитя вЄ И я молю
I just drew a trademark sign with my finger, child, because I've registered the word "poltergasm." Я просто нарисовала товарный знак своим пальцем, дитя, потому что я зарегистрировала слово "полтергазм"
A vulnerable child who just wants to be loved? Дитя, нуждающееся в любви и ласке? Наин!
Who is this flower child, and what has he done with my lionhearted friend Ted Mosby? Кто это дитя цветов, и что он сделал с моим львиносердечным другом Тедом Мосби?
How much did you give the man, You... that he created the child? Сколько ты дала мужику, ...чтобы он тебе дитя сотворил?
Am I to assume, my child, that you've met with Shakaar? Дитя, я полагаю, ты встретилась с Шакааром?
What is it you wish to say, my child? Что ты желаешь сказать, дитя мое?
My child, why are you so pitifully afraid? Дитя моё, чего ты так боишься?
Think, my child, in a thousand years, you will be as lovely as you are now. Подумай, дитя моё, даже через тысячу лет, ты будешь так же прекрасна, как сейчас.
My dear child, don't you think you've done enough... просто помогать вам? Дитя мое, вы уже достаточно сделали, приехав сюда с мужем.
And what have you done since then, my child? И что случилось с тех пор, дитя мое?
There's darkness in you my child, enough to make candy for centuries; В тебе темноты, дитя мое, хватит, чтобы приготовить конфет на целое столетие;
Child, child, if you come to this doomed house, Дитя мое, если вы приедете в этот обреченный дом,
"When I was a child, I spake as a child, I understood as a child." "Когда я был ребенком, я говорил как дитя, и понимал как дитя".
My own child, who lived inside me for nine months... someone I nursed and bathed and held and sang lullabies to. Моё дитя, которое жило во мне девять месяцев, которое я кормила, купала, укачивала и которому пела колыбельные.
You are just another child of the '60s who cloaks himself in principle, while our enemies plot to bring chaos to our streets. Вы еще одно "дитя шестидесятых", твердящее о принципах, пока наши враги планируют принести хаос на наши улицы.
And each child rings a year on the tree of our love we planted on our wedding day. И каждое дитя - это годовое кольцо на дереве нашей любви, которое мы посадили в день нашей свадьбы.
"And who so shall receive one such little child in my name..." И кто примет одно такое дитя, во имя мое...
Why would you want to introduce a subject matter of this kind to an innocent child? Зачем ты хочешь знакомить с таким вопросом такое невинное дитя?