Nobody does, child. |
Никто не знает, дитя мое. |
Unburden your soul, child. |
Сними груз с души, дитя моё. |
Do your work child. |
Делайте ваше задание, дитя моё? |
Good heavens, child! |
Прекра... Святые небеса, дитя моё! |
This child... this chicken headed child. |
Это дитя с куриными мозгами. |
But definitely her unborn child. |
Но её нерождённое дитя - другое дело. |
Cheer up, child. |
Все! Не горюй, дитя мое. |
What ails you, child? |
что беспокоит тебя, дитя? о, г. |
Throw glance around like a child |
По сторонам бросаешь взор, как малое дитя. |
Come up here, child. |
Лейла Рорк, поднимись сюда, дитя. |
There she is child. |
О, вот она, дитя. |
Rise, my child. |
Поднимайся, дитя мое, поднимайся. |
I'm sorry, child. |
Прости, дитя. я напугал тебя, деточка? |
Your child will want for nothing |
Твоё дитя ни в чем не будет знать нужды. |
That child is always fretting. |
То дитя постоянно чем-то недовольно. |
He was innocent as a child. |
Он был невинен как дитя. |
Somebody's poor departed child. |
Чьё-то бедное умершее дитя. |
This child must be destroyed. |
Это дитя должно быть уничтожено. |
Goodbye, sweet child of mine. |
Прощай, мое дитя. |
Is that true, child? |
Это правда, дитя? |
Cass, you child. |
Кас, ты просто как дитя малое. |
You should, child. |
Да, ты должна, дитя моё. |
my child, my boss |
Ты королева... мое дитя, мой босс |
Cosette, my child! |
О, Козетта, дитя моё! |
Memorize it, child! |
Поразмышляй над ним, дитя мое. |