Why are you so fearful, my child? |
Почему ты боишься, дитя мое? |
Highest-paid child star in television history? |
Самое высокооплачиваемое звёздное дитя в истории ТВ? |
And if I find that you are trying to corrupt my firstborn child, I will bring you down, baby. |
И если я узнаю, что ты обманываешь мое дитя, я устрою тебе кучу проблем. |
No I haven't child, no. |
Нет, не решил, дитя мое, нет. |
It's all right, my child, no one wants to harm you. |
Все в порядке, дитя моё, никто не причинит тебе зла. |
But why not, my child? |
Почему же нет, мое дитя? |
But I can imagine how rewarding it must be to be a parent, see your child grow up and become successful. |
Но я могу представить, как приятно быть родителем, видеть, как твое дитя растет и достигает успеха. |
All my family are dead but you, child Gemellus and that Claudius that's uncle. |
Все мои родственники уже мертвы, кроме тебя и этого дитя, Гемеллия. Да ещё твоего дяди Клавдия. |
Because I am not of this reality, child! |
Потому что я не из этой реальности, дитя! |
My dear cousin... I, like a child, will go by thy direction. |
Кузен мой дорогой, я как дитя, готов идти, куда ни поведешь. |
And you, sweet child, is one of the few that will turn into a chrysalis. |
А ты, дорогое дитя одна из немногих, кто преображается через личинку. |
Get to know... what that child wants the most. |
Узнай... чего дитя хочет больше всего? |
It must be that child's fate to die every full moon. |
судьба у этого дитя такая - умирать каждое полнолуние. |
And who are you, human child? |
И кто ты, человеческое дитя? |
I may be twice your age, child... but I'm well-endowed... as evidenced by my estate. |
Может, я и старше раза в два, дитя, но я хорошо обеспечен, о чём свидетельствует моё имение. |
No matter child, the name: |
Не важно, дитя, название, |
Well, it's terrible, child. |
Ну, он ужасен, дитя! |
Just do as he says, child! |
Просто сделай, как он говорит, дитя! |
Yes, I don't see why not my child. |
Да, почему бы нет, дитя моё. |
My child there is one more thing you can do to help me. |
Дитя моё, мнё нужна твоя помощь ещё в одном деле. |
How wise you are, little child! |
Сколько в тебе знания жизни, дитя моё! |
My child, we may be evolved, but deep down... we are still animals. |
Дитя моё, мы эволюционировали, но в глубине души мы всё равно животные. |
My child... why do you enslave yourself? |
Дитя моё, почему ты дала поработить себя? |
Well, then, use it, my child! |
Хорошо, тогда используй его, дитя мое! |
My dear child, if you're going to be with us for any length of time, you'll have to do something about that English of yours. |
Дитя мое, если ты собираешься быть с нами в течение длительного времени, тебе придется что-нибудь сделать с твоим английским. |