But then, what do we call this poor child? |
Но как, в таком случае, назвать это бедное дитя? |
And also comes to mind is, native to the child's father beater! |
И придет же в голову такое, чтобы дитя родное било отца! |
There are darknesses in life, my child... and there are lights. |
В жизни, дитя мое, есть тьма, и есть свет. |
This sordid affair lasted six years, and when they split, they left behind a love child... |
Эта грязная интрижка продлилась шесть лет, а после нее осталось дитя любви... Додж Вайпер |
"Delightful child." "Gallant father." |
"Очаровательное дитя! доблестный отец!" |
No matter what, he will be a child of France. |
Что бы ни случилось, твоё дитя - это дитя Франции. |
There is nothing you can do to hurt me, child. |
Там ничего нет ты не можешь сделать мне больно... дитя мое |
"Peace be with you, my child..." |
"Иди с миром, дитя моё..." |
I'm sure he loves me dearly, as any father loves his child, his baby boy. |
Я уверен, что он любит меня всем сердцем, как любой отец своего ребёнка, своё дорогое дитя. |
I don't want to ply you with questions, child, but if I do not ask them, I fear we shall not find answers. |
Я не хочу засыпать тебя вопросами, дитя мое, но если я не задам их, боюсь, мы не найдем ответов. |
Make holy this water which You have created, so that Your child may be born again! |
Освяти эту воду, сотворённую тобой, чтобы твоё дитя могло снова народиться! |
'Demons run but count the cost 'the battle's won but the child is lost. |
Демоны бегут, но какова цена - дитя украли, хоть и выиграна война. |
"My child, what are you doing here?" |
«Дитя моё, что ты здесь делаешь?» |
But you, you have a child now, I've heard. |
Но я слышал, у вас есть дитя. |
From the way I love this child you ought to know how I would've loved his elder brother had he proved worthy of any mother's affection. |
По тому, как я люблю это дитя вы могли бы знать, как я любил бы его старшего брата будь он достоин привязанности матери. |
And what is here is Henry Tudor, this child! |
Сейчас это Генрих Тюдор и это дитя. |
Do you think I am a child, to be first whipped and then petted? |
Вы считаете, я дитя, которое впервые высекли, а затем приласкали? |
You, my dearest... my favourite child? |
Ты, мое дорогое мое любимое дитя? |
Human child, do you know where the selkie's coat is? |
Человеческое дитя, ты не знаешь, где селкина шубка? |
And then when Savi and I were trying for so long and it didn't happen, I just... I figured it was the universe's way of protecting some innocent child from having me as a father. |
И когда мы с Сави так долго пытались, и этого не произошло, я просто подумал, что Вселенная защищает невинное дитя от такого отца, как я. |
Gone, gone where, child? |
Она ушла? Ушла куда, дитя? |
How can I feel comfortable sending my child to a place like this? |
Могу я со спокойным сердцем отправлять свое дитя в такой садик? |
Come along, quickly, quickly child! |
Пошли отсюда. Быстро! Быстро, дитя мое! |
Good luck, my child, good luck. |
Удачи, дитя моё. Удачи. |
I have no idea, my child, but until I say otherwise, we continue the search. |
Понятия не имею, дитя мое, но пока я не скажу иначе, мы будем искать. |