| I cast out my parents, left my child... | Я отверг родителей и оставил свое дитя. |
| So you go after that title, child. | Так иди и возьми этот титул, дитя. |
| He's discovered another child, a dark one. | Он нашел еще одно дитя, темное. |
| I plan to raise your child right here in this fort. | Я планирую вырастить твое дитя в форте. |
| You're too modest, child. | Ты преуменьшаешь свою роль, дитя. |
| Poor, dear, suffering child. | Несчастное, милое, страдающее дитя. |
| I believe He placed this child in your care for a reason. | Я верю, что он поручил это дитя вашей заботе не просто так. |
| Well, my dear child, stop worrying. | Да, дитя, не волнуйся. |
| And you, child, shall be my disciple. | А ты, дитя, станешь моей ученицей. |
| The child and the man have gone beyond our world. | И дитя, и муж ушли за прёдёлы нашёго мира. |
| You know that will never happen, child. | Ты знаешь что этого не произойдет, дитя. |
| As for the rides, any innocent little child getting on one could be maimed or worse. | Что до аттракционов, любое невинное дитя на них определённо покалечится или того хуже. |
| That happens sometimes when you're the child of immigrants. | Такое бывает, когда ты дитя иммигрантов. |
| A child could deduce why you're here. | Даже дитя поймёт, зачем ты здесь. |
| A handshake'll do, my beautiful child. | Я могу пожать руку, моё прекрасное дитя. |
| We're about to take this child from her safe, warm home. | Мы собираемся забрать это дитя из её безопасного, тёплого дома. |
| Caley has dreamt of every child born into this family. | Кейли прорицала каждое дитя в этой семье. |
| Here, have a snack, child. | Вот, держи вкусняшку, дитя. |
| You are a child brimful of duty and good principle. | Ты - дитя уважения и моральных норм. |
| You have been a great comfort, my child. | Ты была огромной поддержкой, дитя мое. |
| Poor child never knows what to wear. | Бедное дитя не знает, что одеть. |
| You told a child she was hexed. | Вы сказали, что дитя проклято. |
| Quickly, human child, before the owls return. | Быстрей, человеческое дитя, пока совы не вернулись. |
| You look wet and tired, human child. | Ты выглядишь промокшим и уставшим, человеческое дитя. |
| That a child has to kill his own father... | Как может дитя убить своего отца... |