| Mom, wait! Maggie is the gem child. | Мам, стой, Мэгги - драгоценное дитя! |
| Come along, child, wake up, quickly! | Давай вместе, дитя, проснись! |
| Well, you, my child, and Barbara can be my detectives. | Ну, ты, моё дитя, и Барбара можете стать моими детективами |
| Once Miss Lucinda's able to hold her child, she will be so happy, she won't care about anything else. | Как только мисс Люсинда снова обнимет свое дитя, она будет настолько счастлива, что забудет обо всем. |
| Lucifer will twist this boy to his purpose and then, with a word, this child will destroy the host of heaven. | Люцифер использует его в своих целях. А затем, одним своим словом, дитя уничтожит войско господне. |
| The forbidden child grew up to be a witch... but she was hidden away and sealed in a secret place... 500 years later... | Запретное дитя выросло и стало ведьмой но она была спрятана и запечатана в тайном месте... 500 лет спустя... |
| I know this is painful for you, child, but you've done a great service for Bajor. | Я знаю, для тебя это болезненно, дитя, но ты оказала всему Бэйджору великую услугу. |
| What shall we call your child, Thomas? | Как же мы назовем твоё дитя, Томас? |
| You're a child, Gilda. | Ты дитя, Гилда. Красивое алчное дитя. |
| Then what you standing up for, child? | Тогда что же вы стоите, дитя? |
| I'm here for one reason, and that's to get your child back to the family. | Я здесь по одной причине: вернуть дитя назад в семью. |
| Ace is able to warn one of the WRNS, Kathleen, in time for her to escape with her newborn child, Audrey. | Эйс удается предупредить одну из девушек, Кэтлин, что пришло время спасать ее новорожденное дитя, Одри. |
| Do not presume to know me until you've held your dying child in your arms. | Не говори, что ты знаешь меня, если ты не держал в руках твое умирающее дитя. |
| The bright day is done, child, and you are for the dark. | Яркие дни прошли, дитя, и ты останешься во тьме. |
| You child, come out of the way. | Ты дитя, уйди с линии обстрела. |
| Do you rob your only child of his rightful inheritance? | Ты лишишь своё единственное дитя законного наследства? |
| You have no frame of reference, like a child who wanders in... | Ты как дитя! Приходишь в середине фильма и... |
| What are your questions for the universe, my child? | Какой у тебя вопрос к вселенной, дитя мое? |
| My child, your time hasn't come yet. | Дитя моё, время твоё ещё не пришло! |
| As you are clean, my child | Такой же чистый как ты, дитя мое. |
| I'm sure he loves me dearly, as any father loves his child, his baby boy. | Я уверен, он любит меня беззаветно как всякий отец любит собственное дитя, своего мальчика. |
| My child, the Eye of Infinity, contains each individual's destiny. every contour of their fate. | Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. |
| I can assure you, my child | Я тебе обещаю, дитя мое... |
| He won't be visiting, child. | Он не придет, дитя мое. |
| It happened, child, and I would not have had it any other way. | Всё уже произошло, дитя, и я не приму других путей. |