Mom, wait! Maggie is the gem child. |
Мам, стой, Мэгги - драгоценное дитя! |
Come along, child, wake up, quickly! |
Давай вместе, дитя, проснись! |
Well, you, my child, and Barbara can be my detectives. |
Ну, ты, моё дитя, и Барбара можете стать моими детективами |
Once Miss Lucinda's able to hold her child, she will be so happy, she won't care about anything else. |
Как только мисс Люсинда снова обнимет свое дитя, она будет настолько счастлива, что забудет обо всем. |
Lucifer will twist this boy to his purpose and then, with a word, this child will destroy the host of heaven. |
Люцифер использует его в своих целях. А затем, одним своим словом, дитя уничтожит войско господне. |
The forbidden child grew up to be a witch... but she was hidden away and sealed in a secret place... 500 years later... |
Запретное дитя выросло и стало ведьмой но она была спрятана и запечатана в тайном месте... 500 лет спустя... |
I know this is painful for you, child, but you've done a great service for Bajor. |
Я знаю, для тебя это болезненно, дитя, но ты оказала всему Бэйджору великую услугу. |
What shall we call your child, Thomas? |
Как же мы назовем твоё дитя, Томас? |
You're a child, Gilda. |
Ты дитя, Гилда. Красивое алчное дитя. |
Then what you standing up for, child? |
Тогда что же вы стоите, дитя? |
I'm here for one reason, and that's to get your child back to the family. |
Я здесь по одной причине: вернуть дитя назад в семью. |
Ace is able to warn one of the WRNS, Kathleen, in time for her to escape with her newborn child, Audrey. |
Эйс удается предупредить одну из девушек, Кэтлин, что пришло время спасать ее новорожденное дитя, Одри. |
Do not presume to know me until you've held your dying child in your arms. |
Не говори, что ты знаешь меня, если ты не держал в руках твое умирающее дитя. |
The bright day is done, child, and you are for the dark. |
Яркие дни прошли, дитя, и ты останешься во тьме. |
You child, come out of the way. |
Ты дитя, уйди с линии обстрела. |
Do you rob your only child of his rightful inheritance? |
Ты лишишь своё единственное дитя законного наследства? |
You have no frame of reference, like a child who wanders in... |
Ты как дитя! Приходишь в середине фильма и... |
What are your questions for the universe, my child? |
Какой у тебя вопрос к вселенной, дитя мое? |
My child, your time hasn't come yet. |
Дитя моё, время твоё ещё не пришло! |
As you are clean, my child |
Такой же чистый как ты, дитя мое. |
I'm sure he loves me dearly, as any father loves his child, his baby boy. |
Я уверен, он любит меня беззаветно как всякий отец любит собственное дитя, своего мальчика. |
My child, the Eye of Infinity, contains each individual's destiny. every contour of their fate. |
Дитя моё, Глаз Бесконечности содержит судьбу каждого, каждую деталь их жребия. |
I can assure you, my child |
Я тебе обещаю, дитя мое... |
He won't be visiting, child. |
Он не придет, дитя мое. |
It happened, child, and I would not have had it any other way. |
Всё уже произошло, дитя, и я не приму других путей. |