You are always child of your time, and you cannot step out of that. |
Вы всегда дитя своего времени, и вы не можете уйти от этого. |
The one as big as me? - What a delightful child. |
Ту, что больше меня? - Чудесное дитя. |
The "love child" of this ideal, blissful union slumbered still. |
"Любимое дитя" этого идеального, блаженного союза всё еще дремал. |
She wanted to protect her child... she thought in Rivendell you would be safe. |
Она хотела защитить свое дитя... она думала, в Ривенделле ты будешь в безопасности. |
But tomorrow's the wedding, child. |
Но у тебя же завтра свадьба, дитя. |
That is too see you better, my child. |
Это для того, чтобы лучше тебя видеть, дитя мое. |
That is to touch you better, my child. |
Это для того, чтобы лучше тебя касаться, дитя мое. |
No child can succeed without the 100 % support of the family. |
Ни одно дитя этого не сможет без стопроцентной семейной поддержки. |
A unique child delivered of a unique mother. |
Уникальное дитя, рожденное уникальной матерью. |
I understand you, my poor child. |
Я понимаю тебя, бедное дитя. |
A woman who can't even protect her own child must be too weak to... |
Женщина, которая даже не может защитить свое дитя, видимо слишком слаба, чтобы... |
Every child in our world will know his name. |
Каждое дитя в нашем мире уже знает его имя. |
You must be mistaken, my child. |
Ты наверное ошибаешься, дитя мое. |
Now... tell me what is wrong, child. |
А теперь... расскажи что не так, дитя. |
Then you will never understand what it is like to lose your child. |
Тогда вам никогда не понять, что это значит - потерять свое дитя. |
Your attempt to murder this precious child was unsuccessful. |
Ваша попытка убить это драгоценное дитя не увенчалась успехом. |
Mother said you were the king's child to protect you. |
Мама сказала, что ты дитя короля, чтобы защитить тебя. |
You're not a child but a Princess of Abelar, a leader with responsibilities. |
Ты не дитя, но Принцесса Абелара, лидер с обязанностями. |
Farewell, Marie, dear child. |
Прощайте, Мари, дорогое дитя. |
It's my fault, child, not yours. |
Эта моя вина, дитя, ты не виновата. |
I think I need to get in touch with my inner child. |
Я должна создать в себе внутреннее дитя. |
Sir Alfred at the moment, my pretty child. |
Сейчас я сэр Альфред, дитя мое. |
You have brought a child into the world against the commandment. |
Ты привела против предписаний дитя в мир. |
Meredith grey, child of darkness, has found someone. |
Мередит Грей - дитя тьмы, нашла себе кого-то. |
The queen... she had your child. |
Королева, родила от тебя дитя. |