| Whatever for, child? | За что, дитя? |
| What's a love child? | Что такое дитя любви? |
| To put your healing hands around your child. | Мы склоняемся пред тобой и просим тебя окружить своё дитя исцеляющими объятьями. |
| Now I understand you're the one with a blessed child. | Как я понимаю, ты носишь благословенное дитя. |
| And I'll raise it just as if it were my own child. | И выращу его как собственное дитя. |
| Only a child could get away with such blasphemy. | Только невиннее дитя может так богохульствовать. |
| Your will specifies that your second heir is your sister's eldest child. | Вторым наследником вы назвали старшее дитя вашей сестры. |
| That's because I used low-velocity rounds, child. | У моих патронов была низкая начальная скорость, дитя. |
| Under no circumstances will you divulge any family secrets, especially none that would endanger our child. | Ты никогда не разгласишь какие-либо семейные тайны, особенно те, которые подвергнут опасности наше дитя. |
| My child, my son | Дитя мое, мой сын |
| Thank you, my child. | Спасибо, дитя мое. |
| Come in, my child. | Заходи, дитя мое. |
| Bless you, my child. | Благослави тебя, дитя мое. |
| The child she would spawn is said to be a dragon most powerful. | Дитя которого она извергнет станет могущественным драконом. |
| You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk. | Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба. |
| As Alexander left no surviving children, the heir to the throne was his unborn child by Queen Yolande. | Поскольку Александр не оставил детей, наследником стали считать ещё нерождённое дитя королевы Иоланды. |
| What's going on? -Easy my child. | Что происходит7 Не бойся, дитя мое. |
| Fabrizio is a solitary boy with only his dog for company; Laura a sweet, but unconfident child. | Фабрицио - 14-летний парень-одиночка, компанию которому составляла лишь его собака; Лаура - 11-летнее милое, но неуверенное дитя, от её лица ведётся повествование в фильме. |
| When I was trying To bear his child | Когда вынашивала его нерождённое дитя, сама раздираемая на части тем, что уже умерло. |
| No ghola has ever been restored to his former being, child. | Нельзя воссоздать человека полностью, дитя. |
| Whosoever brings this child forth into the Hooligan tribe, let he be known. | Да будет назван тот, кто породил это дитя для Племени Хулиганов. |
| When I first learned she was on the island, I saw in my mind a five-year-old child hiding behind her mother's dress. | Когда я впервые узнала, что она на острове, я представила пятилетнее дитя прячущееся за материнским платьем. |
| I gave up our unborn child's life so that I might have a life of my own with you someday. | Я отдала ещё неродившееся дитя, чтобы когда-нибудь жить вместе с тобой. |
| There has been talk for years that Kagan was in search... of a prodigious child. | Несколько лет ходит слух, что Каган ищет дитя. |
| From first light to the fall of dusk ls all I will agree, And to be sure that you'll return The child you leave with me. | От утрени до вечерни срок тебе дается, а для верности - дитя здесь пусть остается. |